KEMBAR78
Oil Test Set Quick Reference Guide | PDF | Fuse (Electrical) | Electrical Engineering
0% found this document useful (0 votes)
77 views12 pages

Oil Test Set Quick Reference Guide

This quick reference guide provides safety warnings and instructions for using the OTS80PB/OTS60PB Oil Test Set. Key points include: - The instrument must only be used as intended and for testing insulating liquids. - Proper grounding is required and the test chamber must be kept clean. - Only Megger precision test vessels and accessories should be used. - Operators must be suitably trained and calibration/repair can only be done by Megger qualified facilities.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
77 views12 pages

Oil Test Set Quick Reference Guide

This quick reference guide provides safety warnings and instructions for using the OTS80PB/OTS60PB Oil Test Set. Key points include: - The instrument must only be used as intended and for testing insulating liquids. - Proper grounding is required and the test chamber must be kept clean. - Only Megger precision test vessels and accessories should be used. - Operators must be suitably trained and calibration/repair can only be done by Megger qualified facilities.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 12

mM

OTS80PB/OTS60PB
Oil Test Set
Testeur d’huile

Öltestgerät
Equipo de prueba de aceite

Quick reference guide


Guide de référence rapide
Schnellreferenz
Guía de referencia rápida
Symbols used on this instrument

G Safety Warnings
G
F
Caution: refer to accompanying notes

Danger high voltage, risk of electrical shock


Safety warnings and precautions must be read and under-
stood before the OTS80PB/OTS60PB is used. They must DC voltage
be observed during use.
a AC voltage
n The OTS80PB/OTS60PB must only be used in the way
intended and for the stated purposes described by c Equipment complies with current EU
Megger. Directives

n

The OTS80PB/OTS60PB must not be used if any part
of it is damaged.
u Earth terminal

n The OTS80PB/OTS60PB must be properly earthed. A f Fuse

supplementary earth terminal is provided. USB terminal


n Position the OTS80PB/OTS60PB so that power can be
easily removed. Equipment complies with ‘C tick’
n The OTS80PB/OTS60PB must not be used in wet requirements
locations or with rain falling on the instrument.

n The OTS80PB/OTS60PB must only be used for testing Do not dispose of in the waste stream
electrical grades of insulating liquids. No other objects
or substances should be placed in the test chamber.

n The OTS80PB/OTS60PB must only be used with one Instrument setup


of Megger’s precision test vessels or VCM100D The OTS80PB/OTS60PB must only be used by suitably
correctly fitted on the support horns in the test trained persons.
chamber.
Out of the box
n Replacement fuses must be of the correct type and
List of items
rating.
n OTS80PB/OTS60PB Oil test set instrument
n If batteries are fitted, the 12 VDC charger must only n 400 ml precision vessel assembly
be powered from a negative earthed vehicle 12 VDC n Electrode set(s) as ordered & feeler gauge set
source using the Megger supplied lead.
n Impeller stirrer lid assembly if ordered

n Calibration or repair must only be carried out by a n Magnetic bead stirrers (2) and retriever
Megger qualified repair facility. n User manual CD

n Power lead as ordered


n The test chamber must be kept clean and free from lint
or other fibres. n Carry case with shoulder strap if ordered

n The OTS80PB/OTS60PB weighs between 16 kg and


23 kg. Care should be taken when lifting the Accessories (supplied separately)
instrument. n Vessel assembly 150 ml
n Transportation case
n It is prohibited to insert foreign objects into any gap on
the instrument before or during a test. n VCM100D voltage meter

n Unit must be used in a well ventilated location. Small


quantities of Ozone may be created after prolonged
testing.
Instrument preparation Initial settings
n Place instrument on a solid surface It is advisable to set the following before initiating a test:
n Connect ground terminal to a suitable earth connector n Set date and time – time/date option
n Fit selected electrodes to the threaded shafts in the n Adjust the display backlight for optimum legibility –
test vessel taking care not to scratch electrode surfaces display setup option
n Adjust the electrode gap with the feeler gauges n Select units – metric or imperial
provided, then lock the adjustment wheels and
recheck the gap Care of batteries
n Fit test vessel into instrument chamber
Customers should be mindful of the need to maintain
n Connect line power
n Turn on the instrument battery capacity. As a minimum, lead acid batteries should
be fully charged every 3 months. Customers with NiMH
Instrument controls battery option are advised to operate from battery without
The OTS80PB/OTS60PB is controlled by four directional line power periodically to exercise the battery. Batteries
keys, ‘OK’ key and ‘TEST’ key. have a finite lifetime and are only replaceable at Megger
authorised repair centres.
Pressing the ‘TEST’ key will initiate a test. Directional and
‘OK’ keys are used to navigate and select options.
Care of instrument
n Always keep the instrument clean and free from dust

and fibrous material


n Cleanliness of the test chamber is very important
n Cleaning the test vessel is mandatory and a thorough
clean must be done daily/weekly depending on
frequency of testing
n Introducing fibres or other particles into the test

vessel will result in erroneous breakdown values. A


Display small volume of a test sample can be used to rinse out
The display is a 3.5” colour TFT display with backlight.
Six tabbed windows are provided to facilitate instrument remnants of old oil
setup, test execution and other functions. Users navigate n If there is any damage to the test vessel, chamber or
between top level tabbed windows using left and right lid, the instrument should be repaired by a Megger
arrows. Up and down arrows are used to highlight items authorised repair facility
and ‘OK’ toggles options positioned opposite each item.

Main tab icons

Home (Test) File Tools

Setup Information Language


Symboles utilisés sur cet appareil
G AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ G

Attention : se reporter aux notes
d’accompagnement
Les avertissements et précautions de sécurité doivent être
lus et compris avant d’utiliser les testeurs OTS80PB/ F Danger haute tension, risque d’électrocution
OTS60PB. Ils doivent être suivis pendant l’utilisation.
Courant CC
n Les testeurs OTS80PB/OTS60PB doivent être


uniquement utilisés de la façon indiquée et aux fins
stipulées par Megger.
a Courant CA

c L’appareil est conforme aux directives


n Les testeurs OTS80PB/OTS60PB ne doivent pas être européennes
utilisés si l’une des pièces est endommagée.

n Les OTS80PB/OTS60PB doivent être mis à la terre


u Borne de terre


correctement. Une borne de terre supplémentaire est
fournie. f Fusible

Port USB
n Positionner les OTS80PB/OTS60PB de manière à ce
que l’alimentation puisse être facilement coupée.

L’appareil est conforme aux exigences du
n Les OTS80PB/OTS60PB ne doivent pas être utilisés marquage ‘C-tick’
en environnement humide ni être exposés à la pluie.

n Les OTS80PB/OTS60PB doivent être utilisés Ne pas jeter à la poubelle


uniquement pour tester la rigidité diélectrique des
liquides isolants. Aucun autre objet ni aucune autre
substance ne doit être placé dans la chambre d’essai. Configuration de l’appareil
Les OTS80PB/OTS60PB doivent être utilisés uniquement
n Les OTS80PB/OTS60PB doivent être utilisés par des personnes correctement formées.
uniquement avec les cuves d’essai haute précision
Megger ou avec un appareil d’étalonnage VCM100D
correctement fixé sur les bornes de soutien de la Livrés avec
chambre d’essai. Liste des articles
n Testeurs d’huile OTS80PB/OTS60PB
n Les fusibles de rechange doivent être du bon type et n Cuve de précision 400 ml
de la bonne valeur nominale. n Jeu (x) d’électrodes selon commande et jeu de jauges

d’espacement
n Les interventions d’étalonnage ou de réparation
n Couvercle avec agitateur à hélice conformément à la
doivent être effectuées uniquement par un service de
réparation agréé par Megger. commande
n Agitateurs magnétiques (2) et récupérateur
n La chambre d’essai doit être maintenue propre et ne n Manuel utilisateur CD
doit présenter aucune fibre. n Câble d’alimentation selon commande

n Mallette de transport avec bandoulière


n Les OTS80PB/OTS60PB pèsent chacun entre 16 kg et
23 kg. Prendre des précautions au moment de soulever
l’appareil. Accessoires (fournis séparément)
n Cuve 150 ml
n Il est interdit d’insérer des objets étrangers dans tout
interstice apparaissant sur l’appareil avant ou pendant n Mallette de transport
un test. n Appareil de la tension VCM100D

n L’appareil doit être utilisé dans un lieu bien aéré. De


faibles quantités d’ozone peuvent être produites suite à
des essais prolongés.
Préparation de l’appareil Paramètres de départ
n Placer l’appareil sur une surface solide Il est préférable de configurer les paramètres suivants
n Brancher la borne de terre sur une prise de terre avant de lancer un test :
adaptée
n Configurer la date et l’heure - option heure / date
n Monter les électrodes choisies sur les tiges filetées
situées dans la cuve d’essai en faisant attention à ne n Régler le rétro-éclairage de l’écran de façon à

pas érafler les surfaces des électrodes obtenir une lisibilité optimale - option de configuration
n Ajuster l’espacement entre les électrodes à l’aide des de l’affichage
jauges d’épaisseur fournies, puis verrouiller les roues n Sélectionner les unités - système métrique ou anglo-
de réglage et vérifier l’espacement à nouveau
saxon
n Installer la cuve d’essai dans la chambre de l’appareil
n Brancher l’alimentation
n Mettre l’appareil en marche Précautions à prendre avec les batteries
L’utilisateur doit être conscient du besoin de conserver
Commandes de l’appareil la capacité des batteries. Les batteries au plomb acide
Les OTS80PB/OTS60PB sont commandés par quatre doivent être rechargées entièrement au minimum tous les
touches directionnelles, la touche ‘OK’, la touche ‘TEST’
3 mois. Il est conseillé aux clients équipés de l’option avec
et un clavier alphanumérique à 12 chiffres.
batterie NiMH de faire tourner régulièrement l’appareil
Le fait d’appuyer sur la touche ‘TEST’ permet de lancer un sans le brancher sur secteur afin de faire fonctionner la
essai. Les touches directionnelles et la touche ‘OK’ servent batterie. Les batteries ont une durée de vie limitée et
à naviguer et à choisir des options. peuvent être changées uniquement dans des centres de
réparation agréé par Megger.

Précautions à prendre avec l’appareil


n Toujours garder l’appareil propre et à l’abri de la

poussière et des matières fibreuses


n La propreté de la chambre d’essai est un élément très

important
n Nettoyer obligatoirement la cuve d’essai à chaque fois
Écran
L’écran est un moniteur TFT couleur 3,5” muni d’un et plus méticuleusement tous les jours ou toutes les
rétro-éclairage. Six fenêtres à onglets permettent de semaines selon la fréquence des tests effectués
faciliter la configuration de l’appareil, l’exécution des n L’introduction de fibres ou d’autres particules dans la
essais et l’activation des autres fonctions. L’utilisateur cuve d’essai entraîne des valeurs de tension de claquage
navigue entre les onglets supérieurs à l’aide des flèches
de gauche et de droite. Les flèches haut et bas servent eronnées. Il est possible d’utiliser une petite quantité
à mettre les éléments en surbrillance et la touche ‘OK’ d’échantillon de test pour nettoyer les restes d’huile
sélectionne les options situées en face de chaque élément. n Si la cuve d’essai, la chambre ou le couvercle est

endommagé, l’appareil doit être amené dans un service


de réparation agréé par Megger

Principaux icônes des onglets

Accueil (Test) Fichier Outils

Configuration Informations Langue


Symbole auf diesem Gerät
G SICHERHEITSWARNHINWEISE G Vorsicht: siehe Erläuterungen im Anhang

Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen müssen F Vorsicht Hochspannung, Gefahr von


gelesen und verstanden werden, bevor OTS80PB/ Stromschlägen
OTS60PB benutzt wird. Sie müssen während der Gleichstromspannung
Anwendung beachtet werden.

n OTS80PB/OTS60PB dürfen nur in der vorgesehenen


a Wechselstromspannung



Weise und für die angegebenen Zwecke, wie von
Megger beschrieben, verwendet werden.
c Die Ausrüstung entspricht den geltenden
EU-Richtlinien.
n

OTS80PB/OTS60PB dürfen nicht benutzt werden,
wenn irgendein Teil beschädigt ist.
u Erdungsklemme

n OTS80PB/OTS60PB muss ordentlich geerdet sein. f Sicherung

Eine zusätzliche Erdungsklemme ist vorhanden. USB-Anschluss

n Positionieren Sie OTS80PB/OTS60PB so, dass die


Stromzufuhr problemlos entfernt werden kann. Die Ausrüstung entspricht den Anforderungen
C Tick’
n OTS80PB/OTS60PB darf nicht in feuchten
Umgebungen oder dann benutzt werden, wenn Regen
auf das Gerät fallen kann. Nicht im Abfall entsorgen

n OTS80PB/OTS60PB darf nur zur Prüfung der
elektrischen Qualitäten von Isolierflüssigkeiten
Geräteeinrichtung
verwendet werden. Es sollten keine andere
OTS80PB/OTS60PB darf nur von entsprechend
Gegenstände oder Stoffe in die Prüfkammer
ausgebildeten Personen bedient werden.
eingebracht werden.

n OTS80PB/OTS60PB darf nur mit einem der Megger Lieferumfang


Präsizionstestbehälter oder VCM100D, korrekt auf Teileliste
den Unterstützungshörnern in der Testkammer n OTS80PB/OTS60PB Öltestgerät
montiert, benutzt werden. n 400 ml Präzisionsbehälter, Baugruppe

n Elektrodensätze wie bestellt & Fühlerlehrensatz


n Ersatzsicherungen müssen den richtigen Typ und die
entsprechende Klassifizierung aufweisen. n Flügelradrührerdeckel, Baugruppe, wenn bestellt

n Magnetfeldrührer (2) und Magnetberger


n Kalibrierung oder Reparatur müssen von einer durch n Bedienungsanleitungs-CD
Megger qualifizierten Werkstatt durchgeführt werden. n Stromkabel, wie bestellt
n Die Testkammer muss sauber und frei von Flusen oder
n Tragetasche mit Schultergurt, wenn bestellt
anderen Textilresten sein.

n OTS80PB/OTS60PB wiegt 16 kg und 23 kg. Das


Anheben des Geräts sollte mit der entsprechenden Zubehör (separat geliefert)
Vorsicht erfolgen. n Behälter, Baugruppe, 150 ml
n Transportbehälter
n Das Einbringen, vor oder während eines Tests, von n VCM100D Spannungsmessgerät
Fremdkörpern in eine Öffnung des Geräts ist verboten.

n Das Gerät muss an einem gut belüfteten Ort eingesetzt


werden. Kleine Mengen von Ozon können nach
längerer Prüfung erzeugt werden.
Gerätevorbereitung Anfangseinstellungen
n Platzieren Sie das Gerät auf einer soliden Oberfläche Es ist ratsam, Folgendes vor Beginn einer Prüfung
n Verbinden Sie den Erdungsanschluss mit einem festzulegen:
passenden Erdungsanschluss
n Datum und Zeit einstellen – Option Zeit/Datum (Time/
n Bringen Sie die gewählten Elektroden an den
Gewindeschäften im Testbehälter an und achten Sie Date)
darauf, die Elektrodenoberflächen nicht zu verkratzen n Hintergrundbeleuchtung für optimale Lesbarkeit
n Justieren Sie den Abstand zwischen den Elektroden einstellen – Option Anzeigeeinrichtung (Display
mit der mitgelieferten Fühlerlehre, dann sperren Sie Setup)
die Einstellräder und überprüfen erneut den Abstand
n Einheiten auswählen – Metrisches Maßsystem oder
n Setzen Sie den Testbehälter in die Gerätekammer
n Schließen Sie die Stromzufuhr an Britisches Maßsystem (Metric oder Imperial)
n Schalten Sie das Gerät ein
Batteriewartung
Gerätesteuerungen Kunden sollten sich der Notwendigkeit bewusst sein, dass
OTS80PB/OTS60PB wird mithilfe von vier sie sich um die Batteriekapazität kümmern müssen. Als
Richtungstasten gesteuert, der ‚OK‘-Taste und ‚TEST‘-Taste
Minimum gilt: Blei-Säure-Batterien sollten alle drei Monate
und einem alphanumerischen Tastenfeld mit 12 Tasten.
voll aufgeladen werden. Kunden mit NiMH-Akku-Option
Das Drücken der Taste ,TEST’ startet einen Test. Die wird empfohlen, periodisch den Betrieb nur mit Batterie
Richtungstasten und die Taste ,OK’ dienen der Navigation
und ohne Stromzufuhr durchzuführen, um die Batterie
und dem Auswählen von Optionen.
leistungsfähig zu halten. Batterien haben eine begrenzte
Lebensdauer und sind nur durch von Megger autorisierte
Werkstätten austauschbar.

Gerätepflege
n Halten Sie das Gerät immer sauber und frei von Staub

und faserigem Material


n Die Reinheit der Testkammer ist sehr wichtig
Anzeige n Die Reinigung des Testbehälters ist obligatorisch und
Bei der Anzeige handelt es sich um einen 8,9 cm (3,5”)
eine gründliche Reinigung muss täglich/wöchentlich
Farb-TFT-Bildschirm mit Hintergrundbeleuchtung. Es
stehen sechs Fenster mit Registerkarten zur Verfügung, erfolgen, je nach Häufigkeit der Prüfungen
um die Geräteeinstellungen, Testdurchführung und n Das Einbringen von Fasern oder anderen Partikeln
andere Funktionen zu erleichtern. Benutzer navigieren in den Testbehälter wird zu fehlerhaften
zwischen den Registerkartenfenstern der oberen Ebene Durchschlagswerten führen. Eine kleine Menge einer
mithilfe der Pfeiltasten Links und Rechts. Die Pfeiltasten Probe kann zum Ausspülen der Reste alten Öls
Auf/Ab dienen zum Markieren von Auswahlpunkten und
verwendet werden
‚OK‘ schaltet zwischen den Optionen um, die auf der
gegenüberliegenden Seite der Auswahlpunkte angezeigt n Jede Beschädigung eines Testbehälters, der Kammer

werden. oder des Deckels sollte durch eine von Megger


autorisierte Fachwerkstatt behoben werden

Wichtige Symbole der Registerkarten

Startseite (Test) Datei (File) Werkzeuge (Tools)

Einrichtung Information Sprache


(Setup) (Language)
Símbolos utilizados en este instrumento
G ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD G Precaución: consulte las notas adjuntas

Las precauciones y advertencias de seguridad se deben F Peligro de alta tensión, riesgo de descarga
leer y comprender antes de utilizar los equipos OTS80PB/ eléctrica
OTS60PB. Las advertencias deben respetarse durante el Tensión CC
uso de estos equipos.

n Los equipos OTS80PB/OTS60PB sólo deben ser


a Tensión CA



utilizados del modo previsto y para los propósitos
estipulados y descritos por Megger.
c El equipo cumple con las directivas vigentes
de la UE
n

Los equipos OTS80PB/OTS60PB no deben ser
utilizado si alguna de sus piezas está dañada.
u Borne de tierra

n Los equipos OTS80PB/OTS60PB deben estar cor f Fusible

rectamente conectados a tierra. Se provee un borne de Terminal USB


tierra suplementario.

n Coloque los equipos OTS80PB/OTS60PB de manera El equipo cumple con los requisitos
tal que la alimentación se pueda desconectar fácilmente. “C-Tick”

n Los equipos OTS80PB/OTS60PB no deben ser utiliza


dos en lugares húmedos o donde la lluvia caiga sobre el No deshechar en el sistema de residuos
instrumento.
n Los equipos OTS80PB/OTS60PB sólo deben ser
utilizado para probar el grado dieeléctrico de líquidos
aislantes. No se deben colocar otros objetos o sustancias
en la cámara de prueba.
Configuración del instrumento
El OTS80PB/OTS60PB sólo debe ser utilizado por perso-
nas con la formación adecuada.
n Los equipos OTS80PB/OTS60PB sólo deben ser
utilizados con uno de los envases de prueba de
precisión de Megger o con el VCM100D instalado Listo para usar
correctamente sobre los soportes en la cámara de Lista de elementos
prueba. n OTS80PB/OTS60PB instrumento del equipo de prueba

de aceite
n Los fusibles de reemplazo deben ser del tipo y
n Recipiente de precisión de 400 ml
capacidad nominal correcta.
n Equipo(s) de electrodos según pedido y equipo de

n La calibración o reparación sólo debe ser realizada por calibres de espesores


un centro de reparación autorizado por Megger. n Conjunto de la cubierta del agitador de hélice si fue

solicitado
n La cámara de prueba debe mantenerse limpia y libre de
n Agitadores magnéticos (2) y recuperador
pelusas u otras fibras.
n CD del manual del usuario
n Los equipos OTS80PB/OTS60PB pesan 30 kg. Se n Cable de alimentación según pedido
debe tener cuidado al levantar el instrumento. n Estuche con correa para colgar si fue solicitado

n No está permitido introducir objetos extraños en


ninguna cavidad del instrumento antes o durante una Accesorios (suministrados por separado)
prueba.
n Recipiente de 150 ml
n Estuche para transporte
n Los equipos deben utilizarse en una ubicación con
buena ventilación. Pueden aparecer pequeñas n VCM100D medidor de tensión
cantidades de ozono después de pruebas prolongadas.
Preparación del instrumento Configuración inicial
n Coloque el instrumento sobre una superficie sólida Se recomienda configurar los siguientes parametros antes
n Conecte el borne de tierra a un conector de tierra de iniciar una prueba:
adecuado
n Configurar fecha y hora - opción hora/fecha
n Coloque los electrodos seleccionados en los ejes
roscados en el depósito de prueba con cuidado de no n Ajustar la luz de fondo de pantalla para una óptima

rayar las superficies del electrodo visualizacion - opción de configuración de pantalla


n Ajuste la cavidad del electrodo con el calibre de n Seleccionar unidades de medicion - métricas o
espesores provisto, luego trabe las ruedas de ajuste y imperiales
vuelva a comprobar la cavidad
n Coloque el depósito de prueba en la cámara del
instrumento Cuidado de las baterías
n Conecte el suministro de la línea Los clientes deben tener presente la necesidad de man-
n Encienda el instrumento tener la capacidad de la batería. Como mínimo, las baterías
de plomo se deben cargar totalmente cada 3 meses. Se
Controles del instrumento recomienda a los clientes que tienen la opción de utilizar
El OTS80PB/OTS60PB es controlado por cuatro teclas
de dirección, la tecla “OK” y la tecla “TEST” y un teclado baterías NiMH que hagan funcionar periódicamente el
alfanumérico de 12 dígitos. equipo desde la batería sin el suministro de la línea para
ejercitar la batería. Las baterías poseen una vida útil
Al presionar la tecla “TEST” se iniciará una prueba. Las limitada y sólo pueden ser reemplazadas en los centros de
teclas de dirección y “OK” se utilizan para navegar y reparación autorizados de Megger.
seleccionar opciones.

Cuidado del instrumento


n Mantenga siempre el instrumento limpio, libre de

polvo y materia fibrosa


n La limpieza de la cámara de prueba es muy importante
n La limpieza del recipiente de prueba es obligatoria

y se debe realizar una limpieza exahustiva diariamente/


Pantalla semanalmente en función de la frecuencia de prueba
La pantalla es una pantalla TFT color de 3,5” con luz de n La introducción de fibras u otras partículas en el
fondo. Se proporcionan seis ventanas con pestañas para depósito de prueba producirá valores de descom
facilitar la configuración del instrumento, la ejecución de
posición erróneos. Se puede utilizar una pequeña
las pruebas y otras funciones. Los usuarios navegan por las
ventanas con pestañas en el nivel superior utilizando las cantidad de una muestra de prueba para enjuagar el
flechas izquierda y derecha. Las flechas arriba y abajo se remanente de aceite viejo
utilizan para resaltar los elementos y la tecla “OK” alterna n Si existe algún tipo de daño en el recipiente de
las opciones ubicadas frente a cada elemento. prueba, en la cámara o en la tapa, el instrumento debe
ser reparado en un centro de reparación autorizado
por Megger

Iconos de la pestaña principal

Inicio (Prueba) Fichero Herramientas

Configuración Información Idioma


(Setup) (Language)
mM
United Kingdom Germany
Megger Limited Megger GmbH
Archcliffe Road Obere Zeil 2
Dover CT17 9EN 61440 Oberursel
United Kingdom Deutschland
T: 01304 502101 T: 06171-92987-0
F: 01304 207342 F: 06171-92987-19
E: UKenquiries@megger.com E: DEanfrage@megger.com

United States (Dallas) India


Megger Megger
4271 Bronze Way, 501 Crystal Paradise Mall
Dallas, Texas 75237-1019 USA Off Veera Desai Road
T: 1-800-723-2861 Andheri(w)
F: 1-214-331-7399 Mumbai - 400053
E: sales@megger.com Maharashtra
T: +91 22 26740468
United States (Valley Forge) F: +91 22 26740465
Megger E: INenquiries@megger.com
Valley Forge Corporate Centre
2621 Van Buren Avenue South Africa
Norristown Megger
PA 19403 PO Box 10044
USA Edenglen, 1613 Johannesburg
T: 610 676 8500 T: (011) 4526287
F: 610-676-8610 F: (011) 6096852
E: sales@megger.com E: SAenquiries@megger.com

Bahrain Sweden
Megger Megger AB
P.O. Box 15777 Eldarvägen 4
Kingdom of Bahrain Box 2970, SE-187 29
T: +973 (177) 40 620 Täby, Sweden
E: MEenquiries@megger.com T: +46 8 510 195 00
F: +46 8 510 195 95
Canada E: SVinfo@megger.com
Megger Limited
110 Milner Avenue Unit 1 Switzerland
Scarborough Ontario M1S 3R2 Megger AG
Canada Ob. Haselweg 630
T: 1 416 298 6770 5727 Oberkulm
F: 1 416 298 0848 Aargau
E: CAenquiries@megger.com Schweiz
E: CAinfos@megger.com T: +41 62 768 20 30
F: +41 62 768 20 33
Australia E: CHanfrage@megger.com
Megger Pty Limited
Unit 26, 9 Hudson Avenue Thailand
Castle Hill Megger
Sydney, NSW 2154 30 / 46 Moo 13
Australia Nongprue, Banglamung
T: +61 (0)2 9659 2005 Chonburi 20150, Thailand
F: +61 (0)2 9659 2201 T: +66 860103395
E: AUenquiries@megger.com E: THenquiries@megger.com

France
Megger SARL
23 rue Eugène Henaff
ZA du Buisson de la Couldre
78190 Trappes
T: 01 30 16 08 90
F: 01 34 61 23 77
E: Infos@megger.com

This instrument is manufactured in the United Kingdom.


The company reserves the right to change the specification or design without prior notice.

Megger is a registered trademark.

Printed in England OTS_PB_2001-112_QS_V02 0210


www.megger.com

You might also like