KEMBAR78
Рукапісы татараў Беларусі канца 17 - пачатку 20 стагоддзя з фондаў Цэнтральнай навуковай бібліятэкі НАН Беларусі (Рукописи татар Беларуси ко | PPT
Рукап і сы  татараў Беларусі  канца  XVII  – пачатку  XX  ст.   з фондаў Цэнтральнай навуковай бібліятэкі  Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі
  арабскай,    цюркскай,    беларускай, польскай  ўсе яны напісаны арабскім пісьмом У рукапісах змешчаны тэксты  на розных мовах:
Фонд аддзела рэдкіх кніг і рукапісаў ЦНБ НАН Беларусі ўключае 15 рукапісных кніг канца  XVII  – пачатку  XX  ст.:  3 Караны,  2 тэфсіры,  1   тэджвід,  1 дапаможнік па тэрміналогіі тэджвіда,  1  паўкітаб,  6 хамаілаў і 1 лячэбнік
Прататыпамі рукапісаў татараў Беларусі былі арабскія і цюркскія рэлігійныя кнігі, але яны мелі  пэўныя адрозненні
Каран   Мясцовыя Караны маглі змяшчаць прадмовы і пасляслоўі з тэкстамі на “беларуска-польскай” ці “польска-беларускай” мовах пра традыцыі і абрады, звязаныя з чытаннем Карана
Каран  18.02.1854   г. “ Ад прарока, яго міласці, чуў: калі які чалавек хоча Каран пець па чыёй душы наперад – зрабі рытуальнае абмыванне, сядай апоўдні, сто разоў прароку, яго міласці, салават спявай” прадмова на “беларуска-польскай” мове
  Каран  18.02.1854   г. “ Алі ібн Мустафа Ждановіч дарагі, святы Каран, слова Алага Вялікага, у месяц джумада аль-ахір, у трынаццаты дзень, чацвер”   калафон 1
Каран  18.02.1854   г. “ Писалъ Сію Книгу Мустафа Ждановичъ февраля 18 дня 1854 года. тогжъ месяца февраля окончилъ” калафон  2
Каран  18.02.1854 г. “ Сынъ Захария Мухи родился 11 декабря 1902 г. въ среду – 5 ч. 30 м. утра коему дано того дня имя Алей…” запісы ўладальніка
  Тэфсір Тэфсіры (“тлумачэнне Карана”) татараў Беларусі па сутнасці з’яўляюцца перакладамі Карана з некаторымі элементамі каментарыя
Тэфсір  1686 г . Тэкст Карана на арабскай мове з падрадковым перакладам на польскую мову (так званая “пальшчызна крэсова ” )
Тэфсір  1686 г . Тэфсір 1686 г. змяшчае найстарэйшую захаваную копію перакладу Карана на польскую мову
  Тэфсір  1686 г .   “ Імам Мінска, перакладчык Ур’яш ібн Ісмаіл ”   запіс перакладчыка
Тэджвід  першая палова ХІХ ст.   Тэджвід (чытанне нараспеў   ) – кніга, якая навучала чытанню Карана (вымаўленне гукаў, інтанацыя, паўзы)
Паўкітаб   Татары Беларусі называлі кітабамі (“кітаб” – кніга)   зборнікі, у якіх змяшчаліся паданні пра Мухамеда, апісанні абрадаў, маральна-павучальныя апавяданні, палемічныя тэксты. Паўкітабы (малыя кітабы)   – маюць рысы кітабаў і хамаілаў
Паўкітаб  апошняя трэць Х VIII ст.   Паўкітаб змяшчае паданні пра Мухамеда, палемічныя тэксты, апісанні абрадаў, рытуалаў мусульман, каляндар шчаслівых і нешчаслівых дзён, гадзін
  Паўкітаб  апошняя трэць Х VIII ст.   “  Як крук ( крумкач ) крычыць –усю весць кажа. Калі ў палёце пэўным голасам будзе клікаць, потым, сеўшы на зямлю, таксама будзе крычаць – трэба сцерагчыся… ад непрыяцеля альбо ад разбойніка…  ” прадказанне па паводзінах крумкача
Паўкітаб  апошняя трэць Х VIII ст.   “ У нядзелю адзенне кроіць нядобра – гора мець будзеш. У панядзелак адзенне кроіць добра – пакуль зносіш, гора мець не будзеш. Калі ў аўторак будзеш кроіць, тое адзенне злодзей украдзе...” каляндар удалых і няўдалых дзён
Хамаіл Татары Беларусі называлі хамаіламі (“хамала” – насіць)   зборнікі малога фармату, якія змяшчалі малітвы, асобныя суры Карана, тлумачэнні рэлігійных абрадаў, а таксама парады па лячэнні хвароб, тлумачэнні сноў, календары “шчаслівых” дзён, гадзін і г.д.
  Хам аіл  апошняя чвэрць ХІХ ст.   “ Ай Муса, у годзе дваццаць чатыры дні ёсць.  У тыя дні дзіця народзіцца – недаўгавечнае [ будзе ]. У тыя дні ў дарогу ехаць – здаровым не прыехаць. У тыя дні захварэць – не ачуняць. У тыя дні ў  войска  пайсці – здаровым не прыйсці …” каляндар удалых і няўдалых дзён
  Лячэбнік  канец ХІХ – пачатак ХХ ст.   “ Ад трасцы ў новым гаршку жабу высушыць і з водкай піць” рэцэпт з выкарыстаннем алкагольных напояў
Рукапісаў татараў Беларусі засталося вельмі мала У дзяржаўных калекцыях Літвы захоўваецца 40 рукапісаў, у кнігазборах Польшчы – 10, Расійскай Федэрацыі – 11, Вялікабрытаніі – 3, Украіны – 1, Германіі – 1,  Латвіі – 1 . У дзяржаўных калекцыях Беларусі – 50
Рукапісы татараў Беларусі канца  XVII  – пачатку  XX  ст. з дзяржаўных кнігазбораў краіны: каталог / (склад.: М.У.Тарэлка, А.І.Цітавец; рэд. бібліягр. запісаў І.П.Гародка; рэдкал.: Н.Ю.Бярозкіна [і інш.]. –  Мінск : Беларуская навука, 2011
Апісанне рукапісаў, якія захоўваюцца ў ЦНБ НАН Беларусі, Нацыянальнай бібліятэцы Беларусі, Гродзенскім дзяржаўным музеі гісторыі рэлігіі, Беларускім дзяржаўным універсітэце культуры і мастацтваў, музеі гісторыі Клеччыны  Каталог
Выданне каталога  –   вынік шматгадовай працы супрацоўнікаў ЦНБ НАН Беларусі, іх сціплы ўнёсак  у справу вывучэння і захавання культурнай спадчыны Беларусі
Рукап і сы  татараў Беларусі  канца  XVII  – пачатку  XX  ст.

Рукапісы татараў Беларусі канца 17 - пачатку 20 стагоддзя з фондаў Цэнтральнай навуковай бібліятэкі НАН Беларусі (Рукописи татар Беларуси ко

  • 1.
    Рукап і сы татараў Беларусі канца XVII – пачатку XX ст. з фондаў Цэнтральнай навуковай бібліятэкі Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі
  • 2.
    арабскай, цюркскай, беларускай, польскай ўсе яны напісаны арабскім пісьмом У рукапісах змешчаны тэксты на розных мовах:
  • 3.
    Фонд аддзела рэдкіхкніг і рукапісаў ЦНБ НАН Беларусі ўключае 15 рукапісных кніг канца XVII – пачатку XX  ст.: 3 Караны, 2 тэфсіры, 1 тэджвід, 1 дапаможнік па тэрміналогіі тэджвіда, 1 паўкітаб, 6 хамаілаў і 1 лячэбнік
  • 4.
    Прататыпамі рукапісаў татараўБеларусі былі арабскія і цюркскія рэлігійныя кнігі, але яны мелі пэўныя адрозненні
  • 5.
    Каран Мясцовыя Караны маглі змяшчаць прадмовы і пасляслоўі з тэкстамі на “беларуска-польскай” ці “польска-беларускай” мовах пра традыцыі і абрады, звязаныя з чытаннем Карана
  • 6.
    Каран 18.02.1854  г. “ Ад прарока, яго міласці, чуў: калі які чалавек хоча Каран пець па чыёй душы наперад – зрабі рытуальнае абмыванне, сядай апоўдні, сто разоў прароку, яго міласці, салават спявай” прадмова на “беларуска-польскай” мове
  • 7.
    Каран 18.02.1854   г. “ Алі ібн Мустафа Ждановіч дарагі, святы Каран, слова Алага Вялікага, у месяц джумада аль-ахір, у трынаццаты дзень, чацвер” калафон 1
  • 8.
    Каран 18.02.1854  г. “ Писалъ Сію Книгу Мустафа Ждановичъ февраля 18 дня 1854 года. тогжъ месяца февраля окончилъ” калафон 2
  • 9.
    Каран 18.02.1854г. “ Сынъ Захария Мухи родился 11 декабря 1902 г. въ среду – 5 ч. 30 м. утра коему дано того дня имя Алей…” запісы ўладальніка
  • 10.
    ТэфсірТэфсіры (“тлумачэнне Карана”) татараў Беларусі па сутнасці з’яўляюцца перакладамі Карана з некаторымі элементамі каментарыя
  • 11.
    Тэфсір 1686г . Тэкст Карана на арабскай мове з падрадковым перакладам на польскую мову (так званая “пальшчызна крэсова ” )
  • 12.
    Тэфсір 1686г . Тэфсір 1686 г. змяшчае найстарэйшую захаваную копію перакладу Карана на польскую мову
  • 13.
    Тэфсір 1686 г . “ Імам Мінска, перакладчык Ур’яш ібн Ісмаіл ” запіс перакладчыка
  • 14.
    Тэджвід першаяпалова ХІХ ст. Тэджвід (чытанне нараспеў ) – кніга, якая навучала чытанню Карана (вымаўленне гукаў, інтанацыя, паўзы)
  • 15.
    Паўкітаб Татары Беларусі называлі кітабамі (“кітаб” – кніга) зборнікі, у якіх змяшчаліся паданні пра Мухамеда, апісанні абрадаў, маральна-павучальныя апавяданні, палемічныя тэксты. Паўкітабы (малыя кітабы) – маюць рысы кітабаў і хамаілаў
  • 16.
    Паўкітаб апошняятрэць Х VIII ст. Паўкітаб змяшчае паданні пра Мухамеда, палемічныя тэксты, апісанні абрадаў, рытуалаў мусульман, каляндар шчаслівых і нешчаслівых дзён, гадзін
  • 17.
    Паўкітаб апошняя трэць Х VIII ст. “ Як крук ( крумкач ) крычыць –усю весць кажа. Калі ў палёце пэўным голасам будзе клікаць, потым, сеўшы на зямлю, таксама будзе крычаць – трэба сцерагчыся… ад непрыяцеля альбо ад разбойніка… ” прадказанне па паводзінах крумкача
  • 18.
    Паўкітаб апошняятрэць Х VIII ст. “ У нядзелю адзенне кроіць нядобра – гора мець будзеш. У панядзелак адзенне кроіць добра – пакуль зносіш, гора мець не будзеш. Калі ў аўторак будзеш кроіць, тое адзенне злодзей украдзе...” каляндар удалых і няўдалых дзён
  • 19.
    Хамаіл Татары Беларусіназывалі хамаіламі (“хамала” – насіць) зборнікі малога фармату, якія змяшчалі малітвы, асобныя суры Карана, тлумачэнні рэлігійных абрадаў, а таксама парады па лячэнні хвароб, тлумачэнні сноў, календары “шчаслівых” дзён, гадзін і г.д.
  • 20.
    Хамаіл апошняя чвэрць ХІХ ст. “ Ай Муса, у годзе дваццаць чатыры дні ёсць. У тыя дні дзіця народзіцца – недаўгавечнае [ будзе ]. У тыя дні ў дарогу ехаць – здаровым не прыехаць. У тыя дні захварэць – не ачуняць. У тыя дні ў войска пайсці – здаровым не прыйсці …” каляндар удалых і няўдалых дзён
  • 21.
    Лячэбнік канец ХІХ – пачатак ХХ ст. “ Ад трасцы ў новым гаршку жабу высушыць і з водкай піць” рэцэпт з выкарыстаннем алкагольных напояў
  • 22.
    Рукапісаў татараў Беларусізасталося вельмі мала У дзяржаўных калекцыях Літвы захоўваецца 40 рукапісаў, у кнігазборах Польшчы – 10, Расійскай Федэрацыі – 11, Вялікабрытаніі – 3, Украіны – 1, Германіі – 1, Латвіі – 1 . У дзяржаўных калекцыях Беларусі – 50
  • 23.
    Рукапісы татараў Беларусіканца XVII – пачатку XX  ст. з дзяржаўных кнігазбораў краіны: каталог / (склад.: М.У.Тарэлка, А.І.Цітавец; рэд. бібліягр. запісаў І.П.Гародка; рэдкал.: Н.Ю.Бярозкіна [і інш.]. – Мінск : Беларуская навука, 2011
  • 24.
    Апісанне рукапісаў, якіязахоўваюцца ў ЦНБ НАН Беларусі, Нацыянальнай бібліятэцы Беларусі, Гродзенскім дзяржаўным музеі гісторыі рэлігіі, Беларускім дзяржаўным універсітэце культуры і мастацтваў, музеі гісторыі Клеччыны Каталог
  • 25.
    Выданне каталога – вынік шматгадовай працы супрацоўнікаў ЦНБ НАН Беларусі, іх сціплы ўнёсак у справу вывучэння і захавання культурнай спадчыны Беларусі
  • 26.
    Рукап і сы татараў Беларусі канца XVII – пачатку XX ст.