0 ratings0% found this document useful (0 votes) 37 views57 pagesCompetitional Model
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content,
claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
The Competition Model: Implications for Language
Processing, Language Development and Language Breakdown!
Elizabeth Bates*, Beverly Wulfeck**, Arturo Hernandez*, Elena Andonova***
* University of California at San Diego, USA.
**San Diego State University, USA.
*** New Bulgarian University
BASIC TENETS OF THE MODEL
‘The Competition Model is a framework
for the crosslinguistic study of language use.
Itis designed to capture facts about the com-
prehension, production, and acquisition of
language by real human beings, across a
variety of qualitatively and quantitatively
distinct language types. Our own work on
the Competition Mode! (CM) has been il-
juminated by the insights of a particular class
of linguistic theories alternatively called
"functional grammar” and/or “cognitive
grammar” (more on this point below). How-
ever, the goals of linguistic and psycholin-
This paper is based on extracts from the follow-
ing papers: Bates, E. & MacWhinney, B. (1989) Fune-
tionalism and the Competition Model. In: MacWhinney,
B. & Bates, E. (eds.) The Crosslinguistic Study of Sen-
tence Processing, Cambridge: Cambridge University
Press (reprinted with the permission of Cambridge Uni-
versity Press); Von Berger, E. Wulfeck, B., Bates, E. &
Fink, N. (1996) Developmental Changes in Real-Time
Sentence Processing, In: First Language, vol. 16, Part 2
June 1996) (reprinted with the permission of Alpha Ac-
ademic); Hernandez, A., Bates, E., & Avila, L. (1994)
‘On-line Sentence Interpretation in Spanish-English Bi-
linguals: What does it Mean to be "In Between”? In:
Applied Psycholinguistics 15 (1994), 417-446 (reprinted
with the permission of Cambridge University Press);
Bates, E., Wulfeck, B,, & MacWhinney, B. (1991) Cross-
Linguistic Research in Aphasia: An Overview. In: Brain
and Language, 41, 123-148 (reprinted with the permis-
sion of Academic Press); Bates, E., McDonald, J.,
MacWhinney, B. & Appelbaum, M. (1991) A Maximum
Likelihood Procedure for the Analysis of Group and
Individual Data in Aphasia Research. In: Brain and
Language 40, 231-265 (reprinted with the permission of
Academic Press)
guistic research are often different, revolv-
ing around the now-classic distinction be-
tween competence and performance. Com-
petence refers to the abstract knowldege of
the language possessed by an ideal speak-
er-listener, removed from the constraints and
inconveniences of real-time language use.
Performance refers to the actual process of
language use by real people in real situa-
tions. The Competition Model represents an
effort to account for facts about performance
across languages that vary dramatically in
their structural and functional organization.
There are three basic tenets of the Com-
petition Model that we need to examine in
some detail before reviewing results ob-
tained to date within this framework: cross-
linguistic variation, functionalism/ interac-
tionism, and the probabilistic nature of lin-
guistic knowledge. As noted above, the CM
has grown out of a tradition in linguistics
and psycholinguistics called functionalism.
Linguistic functionalism can be defined as
the belief that ”the forms of natural languag-
es are created, governed, constrained, ac-
quired and used in the service of communi-
cative functions” (Bates & MacWhinney,
1982; MacWhinney, Bates, & Kliegl, 1984).
Within linguistics and psycholinguistics,
*functionalism” is clearly opposed to the
principle of syntactic autonomy proposed
within Chomskian generative grammar.
Chomsky (1957; 1975) argues forcefully
against attempts to relate sentence structure
to aspects of the communicative environ-ment or to more general (non-linguistic)
properties of the human mind. In the Chom-
skian vision, grammar can be viewed as a
kind of mathematical object, an abstract sys-
tem that is unconstrained and unshaped by
communicative purpose or function. Al-
though the Competition Model does not pos-
it the simple sorts of relations between
communicative function and language pro-
posed by Skinner (1957), neither does it ac-
cept the total divorce of language from com-
municative function embodied in Chomski-
an linguistics. Instead, it considers the rela-
tion between language form and language
function as the major empirical phenome-
non to be characterized by psycholinguistic
theory.
In terms of cross-linguistic variation,
grammars can be viewed as a class of solu-
tions to the problem of mapping hyper-di-
mensional meanings onto a highly con-
strained, low-dimensional medium whose
only devices are word order, lexical mark-
ing, and suprasegmentals, The universal and
culture-specific contents of cognition inter-
act with universal constraints on human in-
formation processing, creating a complex
multivectorial problem space (Bates &
MacWhinney, 1982; Karmiloff-Smith,
1984). A central claim in the Competition
Model is that forms ofterr express a variety
of correlated functions. This "peaceful co.
existence” of functions helps both the lis-
tener and the hearer by allowing a small set
of structures and markers to serve a myriad
of related purposes. This then serves to build
ina certain adaptive instability into language,
since any particular coalition of meanings
may eventually collapse and require rein-
terpretation. Grammars are thus viewed as
a set of partial solutions to the universal
form-meaning mapping problem, each rep-
resenting one pathway through the con-
straints imposed by cognitive content and
cognitive processing. They represent multi-
ple solutions to this universal problem ex-
hibiting differences of two kinds: (1) quali-
tative differences (what concepts are cod-
ed, i.e. meaning, and what coding options
are selected, i.e. form); and (2) quantitative
differences (in the strength of form-function
mappings and the strength of form-form
mappings).
Our understanding of the structure of the
language processing system can be expressed
in terms of the following key concepts: two-
level structure, direct mapping between these
levels, cue validity, cue strength, cue cost.
To begin with the first one, only two lev-
els of informational structure are specified
a priori in this model: a functional level
(where all the meanings and intentions to
be expressed in an utterance are represent-
ed) and a formal level (where all the sur-
face forms or expressive devices available
in the language are represented). We assume
that the mappings between these two levels
are as direct as possible. Intervening layers
will emerge only when they are essential for
processing to take place in real time. In our
work with Italian, Hungarian, and Dutch,
we have encountered a variety of compound
cues to sentence interpretation that seem to
defy a linearly separable representation. For
example, a sentence like "Il gatto spinge il
cane” ("The cat pushes the dog”) is usually
interpreted as an SVO (Subject-Verb-Ob-
ject) when it appears with neutral stre:
however, stress on either of the two nouns
(e.g. "THE CAT pushes the dog” or ”The
cat pushes THE DOG”) greatly increases
the probability that the same sentence will
be interpreted as an OVS (Object-Verb-
Subject). A completely different set of stress/
order regularities hold for legal but prag-
matically marked non-canonical orders like
NNV (’The cat the dog pushes”) and VNN
("Pushes the cat the dog”). This means that
word order and stress cues in Italian are
never evaluated separately; instead, parsing
requires the joint interpretation of word or-
der and prosody in complex configurations.
To handle compound cues like this, the ide-
alized two-layer approach has to be modi-fied to permit the emergence of intervening
layers.
There are a variety of ways in which we
can complicate a simple two-layer model in
order to represent such compound cues. Of
these, the most attractive is the "hidden unit”
model of Rumelhart, Hinton, and Williams
(1986). The acknowledgement that interven-
ing layers can emerge through learning is a
new feature of the model (cf. Bates &
MacWhinney, 1979, 1982, 1987; MacWhin-
ney, 1978, 1982). In this regard, it is inter-
esting that the above order/stress configura-
tions are acquired late by Italian children
(Bates et al., 1984). They begin with a lin-
car interpretation of each variable (e.g.,
treating stress as a cue to the agent role re-
gardless of word order environment), and
reach the above nonlinear combinations
sometime after the age of five.
In the Competition Model, the mapping
betiveen Tori and function is sated as dec
ly as possible. Direct mapping, however, does
“not mean that relationships between form and
function are necessarily one to one; indeed,
we assume that one-to-one mappings are rare
in natural languages, which are instead com-
posed primarily of many-to-many relationships
(polysemy, homophony, syncretism). Second-
ly, the principle of direct mapping is proposed
as an alternative to certain forms of modular-
ity. Modularity postulates the computational
independence of data sources and computa
tional differences between the various mod-
ules that have evolved to deal with each data
source. By contrast, the principle of direct
mapping emphasizes (1) the mixed nature of
input to the language processor, and (2) the
homogeneity of processing across different
data types. By mixed data types we mean that
the language processor can make use of com-
pound cues that cross traditional boundaries
(eg., segmental phonology, suprasegmental
phonology, morphology, the lexicon, and po-
sitional frames). The example of word order/
stress configurations in Italian we used earlier
illustrates this claim. By homogeneous pro-
cessing we mean that different sources of in-
formation (morphological, phonological, lex-
ical, and syntactic) are processed in a similar
fashion, via a common set of recognition and
retrieval mechanisms.
Although the constraints imposed by the
mapping problem are heavy, and the class
of possible solutions is finite, the number
and range of language types that are possi-
ble seems to be quite extensive. Languages
differ qualitatively, in the presence or ab-
sence of certain linguistic devices (e.g., word
order constraints, case marking), but they
also differ quantitatively, in the extent to
which the ”same” linguistic device is used
at all and in the range of functional roles
that the ”same” linguistic device has come
to serve. Thus, in Italian word order can be
varied extensively for pragmatic purposes.
This is in contrast with English where word
order is a strict and highly valid cue to sen-
tence interpretation and where it is usually
Subject-Verb-Object (SVO). Consider, for
example, the following imaginary restaurant
dialogue in Italian taken from Bates,
MacWhinney, and Smith (1983):
1. SVO: Io mangerei un primo. (I would eat
a first course.)
2. OSV: La pastasciutta Franco la prende
sempre qui. (Pasta Franco it orders
always here.)
3. VSO: Allora, mangio anche io la pastas-
ciutta. (Well then, am eating also I
pasta.)
4, VOS: Ha consigliato la lasagna qui Fran-
co, no? (Has recommended the la-
sagna here Franco, no?)
5, OVS: No, la lasagna ’ha consigliata Eliz~
abeth. (No, the lasagna it has rec-
ommended Elizabeth.)
6. SOV: Allora, io gli spaghetti prendo. (In
that case, I the spaghetti am hav-
ing.)
This short but plausible conversation
contains all possible orders of Subject,
Verb, and Object. At one level, the sen-
tences given above simply serve to illustratewell-known qualitative differences between
languages: Italian has word order options
that do not exist in English at all. Howev-
er, this qualitative variation also has quan-
titative implications. We have demonstrat-
ed in several different experiments that Ital-
ian listeners “trust” word order less than
their English counterparts. Given a sen-
tence like “The pencil hits the cow,” En-
glish listeners from ages 2 to 80 have a
strong tendency to pick the pencil as the
agent/subject. Given the Italian equivalent
”La matita colpisce la vacca,” Italians are
much more likely to choose the cow as the
agent/subject. Hence a qualitative differ-
ence in the availability of word order types
has a quantitative effect on that subset of
grammatical structures that both languag-
es share (e.g., SVO order).
As stated above, an important aspect of
the Competition Model is its emphasis on
quantitative variation. Within this model,
linguistic knowledge is characterized not as
a set of rules but as a complex network of
weighted form-function mappings. Every
language must provide cues (lexical, syntac-
tic, morphologic, or prosodic) that signal the
presence of universal meanings (e.g., the
agent role). These mappings can vary in
strength within and across languages, from
-1 (eg. a noun marked by Suffix A never
takes the agent role) to +1 (e.g., a noun
marked by Suffix B always takes the agent
role). In contrast with competence-based
models (which predict yes-or-no mappings),
the Competition Mode! ailows for a full
range of probabilistic values in between
these two extremes, Thus sentence compre-
hension is viewed as a process of constraint
satisfaction and conflict resolution. Many
different sources of information are exam-
ined and weighed together across the course
of the sentence, until the system “settles”
into the best available fit between meaning
and form. From this point of view, language
development, for example, involves more
than the acquisition of rules or mappings; it
also involves a gradual process of “tuning”
these mappings to fit the linguistic iaput.
PREDICTIVE CONSTRUCTS
The major predictive construct in the
Competition Model is cue validity, which
refers to the information value of a given
source of information (e.g., preverbal posi-
tion) for a particular communicative func-
tion or meaning (c.g., the agent role). Vz
lidity is an objective property of the cue it-
self, a property of the perceptual environ-
ment relative to some organismic state. It
can be measured directly in samples of spo~
ken and written language, and used to de~
tive predictions concerning language pro-
cessing by adults and/or tanguage acquisi
tion by children. Cue validity has been anz
lyzed into two components: cue availability
(how often is a particular cue available when
we need it to assign a sentence role?) and
cue reliability (when the cuc is available, how
often does it lead to the right answer?). All
other things being equal, the order in which
form-function mappings are acquired will
reflect the strength or validity of that map-
ping, with the most valid cues acquired first.
Once these mappings are in place, children
must adjust them until they provide an opti-
mal fit to the processing environment (i.c.,
cue strengths reflect cue validity).
Conflict validity is yet another way in
which the validity of a cue can be measured
(when two or more cues conflict, how often
does a cue "win”, i.e. lead to a correct inter-
pretation?). The distinction between over-
all validity and conflict validity constitutes
one of the most important discoveries in our
crosslinguistic research. Overall cue validi-
ty (defined as the product of availability
times reliability) can explain many phenom-
ena, but some puzzling exceptions remain
that can only be explained by considering
the way that cues behave in conflict sita-
tions. Conflict validity has been particularly
helpfat in explaining certain late and/or U-shaped developments in children, and in
explaining how relatively infrequent struc-
tures can influence adult performance.
To model the organism’s knowledge about
the validity of information, we postulate a
subjective property of the organism called ewe
strength. This is a quintessentially connection-
ist notion, referring to the probability of
weight that the organism attaches to a given
piece of information relative to some goal or
meaning with which it is associated. In other
words, cue strength is the weight on the con-
nection between two units. We view devel-
‘opment as the process whereby, under ideal
conditions, the value of cue strength converg-
es on the value of cue validity. As a result,
the order of importance of cues to meaning
for adult speakers ought to closely reflect cue
validity estimates. This simple prediction has
been confirmed repeatedly in our own
crosslinguistic studies, and in work by our
colleagues around the world.
‘The cue validity principle leads to a num-
ber of predictions regarding the timing of
sentence interpretation in adults and children.
According to Bates and MacWhinney (1987),
"In order to control the real-time interaction
of the various cues participating in the com-
petition, we believe that the parsing system
engages in an ongoing updating of assign-
ments of nouns to case roles” (p. 170). For
example, when parsing a sentence, such as
”The dogs are chasing the cat,” the assign-
ment of "dogs” as the agent is first promoted
by its appearance as the initial noun. Then,
the fact that ”are chasing” agrees with "dogs”
in number further supports this assignment.
Finally, when the singular noun cat” appears
post-verbally, its binding to the object case
role further supports the candidacy of ”dogs”
as the agent. Thus, at each point in sentence
processing, the mapping from the lexical item
dogs” to the agent role is updated, a pro-
cess that continues until a winning interpre-
tation” has emerged. If the cue validity prin-
ciple is correct, then this process of ongoing
updating ought to reflect the following four
predictions (Li, Bates & MacWhinney, 1993;
Liu, Bates & Li, 1992; Mimica, Sullivan &
Smith, 1994):
(1) There should be a monotonic relation-
ship between cue strength and speed of
response (i.¢., stronger cues will lead
to faster reaction times; weaker cues
will be associated with slower reaction
times).
Converging cues should facilitate
tence interpretation and thus lead to
faster response times.
Competing cues should inhibit imme-
diate interpretation and thus slow reac-
tion times down.
Prediction 1 will interact with predic-
tions 2 and 3, so that a very strong cue
may still result in relatively fast reac-
tion times, despite competition from
weaker sources of information.
@
3
(4
These four predictions for reaction time
parallel predictions that are made in Com-
petition Model experiments using choice
response data:
(1) Stronger cues should result in more con-
sistent decisions.
(2) Decisions should be more uniform un-
der cue convergence but less uniform
under cue competition.
(3) Stronger cues may win despite a con-
spiracy from weaker sources of infor-
mation.
Although these predictions are straight-
forward, they are constrained by the set of
factors that are referred to in the Competi-
tion Model under the rubric ewe cost (Kail,
1989; Kail & Charvillat, 1988). In princi-
ple, cue validity is a property of the linguis-
tic environment, one that can be quantified
in a variety of ways (see McDonald &
MacWhinney, 1989; MacDonald et al.,
1994) from samples of input to the language
learner. By contrast, cue weights are a prop-
erty of the language user, a psychological
construct that can only be inferred from the
subject’s behavior under various experimen-
tal conditions. Under ideal conditions, lan-guage acquisition is complete when the
learner has a set of cue weights that are iso-
morphic with cue validity (e.g., when form-
function mappings are “tuned” in an opti-
mal way). However, these ideal conditions
are rarely met in real life. Some cues are
harder to use than others. Thus one inflec-
tion may be perceptually salient (ic., easy
to hear) while another is easily lost in rapid
conversation. For example, MacWhinney,
Pleh & Bates (1985) have shown that use of
case Cues is reduced in Hungarian listeners
when those case markers are difficult to
perceive (e.g. the accusative marker ‘-’ at
the end of a consonant cluster), compared
with the overwhelming reliance on case that
is observed when the marker is easy to per-
ceive (e.g. the ‘t? morpheme following a
strong vowel). One grammatical device (e.g.
long-distance” agreement between the sub-
ject and the verb) may place heavy demands
on memory before it can be used, while an-
other (c.g., ”local” case marking on the
noun) may require very little memory at all.
For example, some studies have shown that
the memory demands required to use long-
distance agreement cues (subject-verb agree-
ment and/or object-clitic agreement) have
an effect on the development of sentence
interpretation strategies. In particular, chil-
dren who are acquiring French, Italian,
Spanish, Serbo-Croatian, or German do not
make consistent use of agreement cues in
this sentence interpretation task unti] 5 - 6
years of age (Kail, 1989; Bates ct al., 1984).
This contrasts markedly with the develop-
ment of “local” case cues, which are used
consistently by children before 3 - 4 years
of age (Slobin & Bever, 1982; Bates et al.,
1984; Mac-Whinney, Pleh & Bates, 1985).
Hence cue validity and cost interact to de-
termine cross-linguistic differences in the use
and development of sentence interpretation
strategies.
‘These examples illustrate two major types
of cue cost or processing limitations, per-
ceivability and assignability. The most ob-
vious limitation on processing is the low-level
limitation dictated by the perceivability of
the stimulus, as exemplified in the case of
Hungarian above. The second one, assigna-
bility, refers to the amount of material that
must be held in memory before a meaning
assignment can be made. This is manifest
in the distinction between “loca{” and “long-
distance” (“topological”) cues described in
the previous paragraph. Because two soure-
es of information with the same cue validity
can vary in cue cost, mature speakers/lis-
teners occasionally come to rely more on
the low-cost cue, a fact that can sometimes
cancel out or reduce the predictions of the
Competition Model based on cue validity.
Indeed, predicted effects on reaction time
do not always hold up (Kail, 1989, for
French and Spanish; Li et al., 1993 for Chi-
nese; Mimica et al., 1994 for Serbo-Croat-
ian). These authors all report only partial
fits between sentence interpretation results
(which do follow the predictions of the Com-
petition Model) and reaction times (which
may diverge from initial predictions of the
model), For example, although results sup-
port predictions showing that competition
between cues can slow down or inhibit pro-
cessing, and convergence between cues (also
called coalitions) can speed up or facilitate
processing, there are clear exceptions to this
generalization (Kail, 1989; Mimica et al., in
press). The contribuiton of cue cost may be
even greater for incompetent listeners, e.g.
small children (with more serious process-
ing limitations than those encountered by
normal adults) and brain-injured tisteners
(c.g, adult aphasics). However, in every case
we must provide independent evidence for
the nature and existence of a processing cost,
including experiments in which cue cost is
varied directly as a factor in the design. Oth-
erwise, the cue cost principle can reduce to
nothing more than a “fudge factor,” i.c. an
ad hoc device whose only function is to save
the model from disconfirmation.
The four predictions on processing times
described earlier have now been tested in
several on-line studies of sentence interpre-tation within the CM (Kail, 1989; Li, Bates,
Liu, & MacWhinney, 1992; MacWhinney,
1976, 1985; MacWhinney & Pleh, 1988;
Kilborn, 1987; Von Berger, Wulfeck, Bates,
& Fink, 1996; Mimica et al., in press). For
the most part, results are compatible with
the CM in its original form, but there are
also some interesting exceptions. For ex-
ample, convergence does not always lead
to faster reaction times if a very strong cue
is available. Instead, listeners sometimes
operate as if ”enough is enough”, so that
weak converging cues are either ignored
(ie. have no further effect on reaction
times) or actually result in a slight delay
compared with items in which the strong
cue acts alone. This effect is reminiscent
of Simon’s principle of ”satisficing” (1960),
an heretical contribution to economic the-
ory based on the finding that people do not
always act to maximize gain. Instead, they
operate to maximize gain up to but not be-
yond a certain degree of effort. We will
return to this idea later, to help resolve
some discrepancies between sentence in-
terpretation and reaction time in our data
for bilingual listeners. For present purpos-
es, the point is that processing limitations
(cue cost) seem to play a particularly im-
portant role in on-line studies of sentence
interpretation, constraining the predicted
effects of cue validity on reaction time.
To summarize, the model begins with the
assumption that all listeners must deal with
two important but occasionally conflicting
tasks. On the one hand, listeners must know
in advance which pieces of information in
the input language carry valuable informa-
tion, and merit attentional priority. On the
other hand, they must be sensitive to the pro-
cessing costs and timing parameters of a par-
ticular language, in order to deploy resources
in the most efficient way. We have referred
to these two dimensions of language pro-
cessing with the terms cue validity (the in-
formation value associated with particular
linguistic forms) and cue cost (the proc
ing costs involved in using those forms, in-
cluding demands on perception and memo-
ry). Sentence comprehension is viewed as a
process of interactive activation, a form of
constraint satisfaction in which linguistic
forms or ”cues” compete and converge in
order to lead to a particular interpretation,
i.e. the interpretation that provides the best
fit to this particular configuration of inputs.
Within this framework, languages can vary
not only in the presence or absence of spe-
cific form types (e.g. presence or absence
of case-marking on nouns), but also in the
relative strength of form-function mappings.
In other words, there are quantitative as well
as qualitative differences among language
types.
The Competition Model has demonstrat-
ed important heuristic value. Its predictions
have been tested experimentally in a num-
ber of fields. Here we will examine data from
research conducted in language acquisition,
bilingualism, and aphasia in this order.
DEVELOPMENTAL CHANGES IN
REAL-TIME SENTENCE
PROCESSING
Language development involves much
more than the acquisition of linguistic knowl-
edge (c.g., words and grammatical rules).
To become fluent speakers and listeners in
their native language, children must also
Iearn to process language rapidly and effi-
ciently. Here we summarize a study which
examined the sentence interpretation strat-
egies used by English-speaking children
between 7 and 12 years of age compared
with young adults, to uncover developmen-
tal changes in the cues that children use to
assign agent roles (with a focus on the inter-
play of syntactic, semantic, and morpholog-
ic cues) and the processing times ass\
ed with use of these cues (Von Berger, E.,
Wulfeck, B., Bates, E., & Fink, N. Devel-
opmental changes in real-time sentence pro-
cessing. (1996) In: First Language, vol. 16,
Part 2 (June).An important aspect of the Competition
Model is its emphasis on quantitative varia-
tion. Although some researchers have ac-
knowledged the role of processing factors
(Bloom, Miller & Hood, 1975) and varia-
tion (Labov, 1969; Cedergren & Sankoff,
1974) in language development, most theo-
ries of language have traditionally focused
on linguistic competence, described in terms
of rules or regularities that are either present
or absent, acquired by children in discrete
steps and applied by adults in an all-or-noth-
ing fashion at various points across the course
of a sentence (ef. Fodor, Bever & Garrett,
1974). In such models, statistical variations
are treated as noise or as the product of some
unspecified performance factor.
By contrast, the Competition Model is
designed to account for the probabilistic
variations that characterize linguistic perfor-
mance by adults and for the statistical chang-
es in performance that are observed over
time in children. Within this model, linguis-
tic knowledge is characterized not as a set
of rules but as a complex network of weight-
ed form-function mappings. All other things
being equal, the order in which form-func-
tion mappings are acquired will reflect the
strength or validity of that mapping, with the
most valid cues acquired first. Once these
mappings are in place, children must adjust
them until they provide an optimal fit to the
processing environment (ie., cue strengths
reflect cue validity). We will not repeat here
the major predictions of the CM already
described in the previous section but to pro-
vide more background for this study, we start
with a brief review of the reaction time task
that will be used to test developmental pre-
dictions based on the model.
The "Whodunit” Task
The original procedure, upon which the
present and many previous sentence inter-
pretation studies have been based, can be
thought of as a ’whodunit” task, in that the
listener serves as a detective. whose iob it is
to detect the perpetrator of the action. For
example, subjects are asked to interpret sim-
ple sentences by acting them out with small
tay objects,
(1) "Show me “The cow is kicking the pen-
cil”
2) "Show me “The pencil is kicking the
cow.”
The sentence stimuli represent converg-
ing and competing combinations of seman-
tic cues (i.e, the contrast between animate
and inanimate objects), syntactic cues (i.e.,
canonical and non-canonical word orders),
and morphological cues (ie., presence/ab-
sence of subject-verb agreement with the first
or second noun). For example, in English
Noun-Verb-Noun (NVN) sentences, the first
noun is more likely to be the agent of the
sentence than the second noun, and animate
objects are more likely to be agents com-
pared to inanimate objects. This design per-
mits us to assess the hierarchy of importance
of syntactic, semantic, and morphological
cues to agent/object relations and serves as
a direct test of the cue validity predictions
of the Competition Model. Performance lev-
els can be compared between sentences that
have converging cues (e.g. Sentence 1 - an-
imate first noun vs inanimate second noun)
and sentences where cues compete (c.g.
Sentence 2 - inanimate first noun vs animate
second noun). Because the notion of per-
cent correct is meaningless in such a com-
petition design, the dependent variable is
percent choice of the first noun as agent.
English is a language in which word or-
der tends to be rigidly preserved, compared,
for example, with languages like Italian or
Hungarian in which the order of sentence
constituents can be varied in a number of
ways to reflect topicalization or emphasis.
Hence, it is not surprising that in studies of
sentence interpretation, the main effect of
word order in English accounts for up to 51%
of the experimental variance (e.g., Bates,
McNew, MacWhinney, Devescavi & Smith,
1982: MacWhinney, Bates & Kliegl, 1984).‘As we might expect, this effect is especially
pronounced for sentence stimuli that follow
canonical word order (ic, NVN (noun verb
noun) -> SVO (subject verb object). The
strong "second noun strategies” associated
with non-canonical word orders that have also
been observed are somewhat more surpris-
ing (i¢., VNN (verb noun noun) > VOS
(verb object subject); NNV (noun-noun-verb)
> OSV (object-subject-verb)), since they do
not correspond to any single legal word or-
der in English. However, these findings are
consistent with what is known about pockets
of natural word order variation in English.
For example, in English, we do occasionally
find left- dislocated OSV structures, such as
John I like, but Roger I can’t stand” as well
as right-dislocated VOS constructions, such
as "Really gets on my nerves, old Roger.”
‘These relatively rare structures may be the
basis for the OSV and VOS strategies report-
cd for English-speaking adults. As pointed
cout by Bates and MacWhinney (1989), the
second noun strategies may also reflect a
partial or fragmentary fit to other, more com-
mon legal options in the language. For ex-
ample, imperative constructions like ”Hit the
ball, John” could support a VOS interpreta-
tion of VNN strings. Relative clause construc
tions like ”The ball John hit went out of the
park” contain an OSV fragment (literally
[O[SV]V)). There is, in fact, no reason why
we have to choose among these accounts for
the robust second noun strategies observed
in English- speaking adults. Within an inter-
active activation model, like the one proposed
by MacWhinney and Bates, it may be the case
that all possible word order “templates” are
activated in parallel at the beginning of a sen-
tence, and those candidates that bear even a
partial resemblance to the whole string may
compete and converge in parallel to deter-
mine the listener’s final interpretation (see
also MacDonald et al., 1994).
If this is the case, it leads to some inter-
esting predictions for sentence interpreta-
tion in young children. Specifically, compre-
hension strategies may change over time as
the pool of competing and converging sen-
tence types shifts and expands. In fact, there
is some reason to believe that the second
noun strategies emerge relatively late in
English-speaking children. In a study by
Bates, MacWhinney, Caselli, Devescovi,
Natale and Venza (1984), it was shown that
English-speaking children rely on word or-
der by 2 years of age, a tendency that in-
creases markedly by age 5. However, most
of the variance comes from growing use of
an SVO strategy. Although there are some
differences as to the age of the first appear-
ance of word order strategies, these results
are compatible with several earlier studies
(Bever, 1970; Strohner & Nelson, 1974;
Chapman & Kohn, 1978).
In fact, there is little evidence for the
emergence of VOS and OSV strategies in
English-speaking children before age 6. This
has been confirmed by extensive preliminary
data analyses by Marchman and Bates
(1994) of 7-12 year old, native English-
speaking children, performing an off-line
sentence interpretation task. While a major-
ity of agent role interpretations of English-
speaking children are governed by word or-
der cues, the second noun strategies of the
non- canonical word orders (e.g., VOS and
OSV) are noi observed until the later school
years. To explain these findings, MacWhin-
ney and Bates suggest that the late emer-
gence of VOS/OSV strategies is ticd to a
*second wave” of language acquisition, char-
acterized by the reorganization of sentenc
level grammar in the service of higher dis
course functions. This may result in an in-
creased attention to and use of discourse-
based left- and right- dislocated structures
and complex sentences with an embedded
relative clause a phenomenon which should
lead, in turn, to the gradual emergence of
second noun strategies in English-speaking
children.
However, although these second noun
strategies take time to develop, there is good
reason to think that the developmental tra-
jectories between these two non-canonicalorders may differ. In previous off-line stud-
ies of sentence interpretation in adults
(Bates, Friederici, & Wulfeck, 1987;
MacWhinney, Bates & Kliegl, 1984) we
have reported somewhat less choice consis-
tency with NNV sentences compared to
VNN sentences. In addition, we have ob-
served far greater preservation of VOS strat-
egies compared to OSV strategies for Bro-
ca’s aphasics (Bates et al., 1987 see below).
We have speculated that these differences
may be due to the fact that imperative sen-
tences, which require a VOS interpretation,
appear more frequently in conversation com-
pared to more complex structures such as
relative clauses which take an OSV inter-
pretation. Also, there may be accessibility.
differences. VNN structures occur more of-
ten in “stand alone” contexts in informal
conversations relative to NNV structures
which tend to occur in more complex (and
less frequent) contexts such as cleft construc-
tions which may make them somewhat hard-
er to extract. In short, modest sentence in-
terpretation differences between VNN and
NNV in healthy adults and striking differ-
ences in adults with aphasia may be related
to accessibility and frequency differences.
Such factors might contribute to develop-
ment contrasts between these two non-ca-
nonical orders in the present study.
Real-time language processing and the present
study
Until recently, most English-language
studies of processing in adults and children
have involved tasks which make use of off-
line procedures (ic., methods that do not
tap the real-time properties of natural lan-
guage processing but instead focus on post-
sentence performance). However, language
processing occurs rapidly and people only
rarely have time for reflection in the pro-
cess of communicating. If we are to under-
stand the complex mechanisms which un-
derlie language representation and process-
ing, then we need to study language during
as well as after processing,
We know from previous off-line studies
of English-speaking children that sentence
interpretation strategies change during the
course of development. Far less is known
about the relationship between the devel-
opment of these strategies and the process-
ing times associated with these cues across
the school years. In order to fully capture
the developmental time course of seatence
interpretation strategies, one needs to ex-
amine the protracted development of ca-
nonical, first noun strategies as well as the
later development of non-canonical second
noun strategies. Moreover, only a real-time
paradigm can reveal information about the
speed with which children arrive at their
decisions. However, previous studies make
clear that tests of cue validity must be con-
sidered in relation to cue costs and there is
good reason to assume that cue cost fac-
tors may change with development. Very
young children approach the problem of
sentence interpretation with relatively lim-
ited processing resources a fact that may
change over time in ways that are at least
partially independent of the processing
advantages that accrue from learning itself.
The cue validity principles of the Compe-
tition Model predict that children learn the
most valid form-function mappings first.
Therefore, our subjects should rely prima-
rily on the most valid cues to interpret sen-
tences in real time. These predictions, how-
ever, may be offset by serious limitations *
in information processing that raise the
costs associated with otherwise valid cues
to the point where children cannot use
them, or prefer not to use them, or use them
only in conjunction with other sources of
information that make the whole problem
easier to handle. Furthermore, we may also
expect to find transition points across de-
velopment, where children "give vp” their
immature avoidance of highly valid but very
costly cues, and opt for the best sources of
information. At these transition points, we
may see a U-shaped function in processing
efficiency. That is, children may have toslow down their sentence interpretations
temporarily (“consolidation”) while they
start to profit from the most valid sources
of information in their language ("integra-
tion”).
In sum, the present study was designed
to examine the emergence of second noun
strategies in English-speaking children and
young adults and the integration of these
with other sources of information. We ex-
pected to replicate previous off-line findings
showing a developmental progression in the
reliance of young children on canonical word
order cues (NVN) for thematic role assign-
ment followed by the later emerging non-
canonical word order cues (VNN, NNV).
However, by employing a reaction time par-
adigm, we hoped that response latencies
would reveal insights into the time course
of sentence interpretation and the ways in
which strong (word order) and weak (ani-
macy and agreement) cues compete and
converge during development.
Nore ON SUBJECTS, DESIGN AND MATERIALS:
The subjects were divided into four age
groups, as follows: twenty-four 7-8 year
olds (mean age of 7 years; 7 months), six-
teen 9-10 year olds (mean age of 10 years;
1 month), sixteen 11-12 year olds (mean
age of 12 years; 0 months), and twenty-
four adults (mean age of 19 years; 10
months). Subjects were asked to interpret
162 simple grammatical and semigram-
matical auditorily presented sentences,
administered via computer. The test sen-
tences (mean length of 2053 ms) were con-
structed from a pool of 12 animate nouns
(animals), 7 inanimate nouns (common
objects), and 15 present progressive, tran-
sitive action verbs. There were six sentenc-
es at each level of a 3 x 3 x 3 design, rep-
resenting orthogonal combinations of word
order (NVN, NNV, VNN), noun- verb
agreement (AGO, where both nouns agree
with the verb, and AG1 and AG2, where
first and second noun, respectively, agrees
with the verb), and animacy (AA, where
both nouns are animate, AI and IA, where
first and second noun, respectively, is an-
imate and the other noun is inanimate)
configurations.
Examples of converging cue combina
tions would include NVN/AG1/AI sentenc-
es in which word order, agreement and an-
imacy promote the first noun as agent or
‘VNN/AG2/IA sentences in which ali cues
promote the second noun as agent. Compe-
tition configurations would include NNV/
AGO/AI sentences, for example, in which
word order promotes the second noun, ani-
macy promotes the first noun and agreement
is neutral. Conspiracy items (a subset of the
competition class) would include NVN/
AG2/IA sentences in which word order (first
noun) is pitted against weaker agreement
and animacy (second noun) cues. Table 1
shows sample sentences from each of the
27 cell combinations.
WO AGR ANI SAMPLE
NVN AG) AA The elephant iskising the cow.
‘AL The bearis scratching the pencil
TA Therockiseatingthe cow.
AGL AA Thebear is graibingthe aebrs,
Al Thezebrais patting the rocks
IA Thepenciisgrabbing the elephants.
AG2 AA Thezebrasis patting the cow
‘Al Thezebrasishitting the pencil
TA The locks grabbing the elephant
NNV AGO AA Theearthe horses biting
Al Thepigthe blocks licking,
TA Theballthezebrais licking
AG] AA The pigthe elephants is grabbing.
‘Al Thebearthe halls is kissing
1A The pencil the zebras is scratching
AG2 AA The pigsthe elephants kissing,
AL Thehorses the rock s hitting
JA The balls the beat is pushing.
VNN AG AA. Isscratchingthe zebra the cow.
AL Islicking the cow the rock
TA Tspushing the pencil the cow.
AGL AA _Isbitingthe pigthe elephants
‘AT licking the elephant the rocks.
TA [shitting the rock the bears.
AG2 AA Ispatingthe bears the zebra.
AL Ischasingthe bears the block
1A __Iseatingthe blocks the horse.
Table 1: Sample sentence stimuli from each of the 27
word order x agreement x animacy cell combinationsRESULTS: PERCENT CHOICE FIRST NOUN
We first examined choice data (percent
choice first noun) to determine which cues
subjects rely upon during sentence interpre-
tation and whether or not changes in cue
preference occur with development.
Collapsed across age groups, word order ac-
counted for 83% of the experimental variance.
More importantly, there was a significant group
main effect as well as a significant group by word
order interaction. As Figure 1 illustrates, the three
basic word order preferences displayed by En-
glish language listeners in previous studies were
replicated here: NVN as SVO; VNN as VOS;
NNV as OSV. As expected, while all groups
showed a very strong preference for SVO with
NVNsentences, developmental differences were
observed with the non-canonical orders. There
is evidence of the emergence of VOS interpre-
tation (second noun choice) with VNN sentenc-
es in the youngest age group, although it is not as
well developed as it is in the older child groups
whose performance mifrors adult levels. How-
ever, while the OSV interpretation of NNV sen-
tences is just below adult levels in the two oldest
child groups, the 7-8 year old children show no
such second noun bias as indicated by chance
performance.
Figure 1. Interaction of Group and Word Order on
percent choice first noun.
The main effects of agreement and an-
imacy were also significant. In contrast
with the main effect for word order, how-
ever, these main effects were small, cach
accounting for only 3% of the experimen-
tal variance. The two-way interaction be-
tween agreement and animacy also was
significant leading to more consistent
choices when these cues converged to pro-
mote the first noun (60% first noun choice
for AG1/AI) or the second noun (33% first
noun choice for AG2/IA). Competition be-
tween these two weaker cues resulted in
chance performance (AG2/AI = 46%,
AGI/IA = 47%). Additionally, both these
variables were involved in significant two-
way interactions with word order. Figures
2 and 3 illustrate these two-way interac-
tions with word order, reflecting the com-
petition and convergence effects predict-
ed by the Competition Model (i.c., more
consistent interpretations when cues point
in the same direction). When agreement
or animacy cues converge with word or-
der cues (e.g. NVN/AG1, NVN/AI, NNV/
AG2, NNV/IA, VNN/AG2, VNN/IA)
choice responses are more consistent.
However, although there is some soften-
ing of choice consistency when agreement
or animacy cues compete with word or-
der, it is quite clear from these graphs that
word order cues are dominant in English
(ie., word order always ”wins” when there
is a competition with animacy or agree-
ment).
eeoeeaes
Figure 2. Interaction of Word Order and Agreement on
Percent choice first noun.Figure 3. Interaction of Word Order and Animacy on
percent choice first noun.
As expected, the interaction between
group and agreement reached significance.
This interaction is illustrated in Figure 4,
which shows that the effect of noun-verb
agreement is restricted almost entirely to
the adult group. This fact is also evident in
the significant three-way interaction of
group, word order, and agreement where
although word order predominates in any
competition with agreement, adults are af-
fected most by this competing source of
information (Table 2). For example, for
adults, first noun choice drops from 98%
for converging cue sentences (NVN/AG1)
to 65% for competition sentences (NVN/
AG2). Similarly, when cues converge to
promote the second noun in VNN/AG2
sentences, first noun choice is very weak
(3%) but rises to 32% for competition sen-
tences (VNN/AG1). With respect to the
children, the oldest are beginning to show
some limited sensitivity to competing cues,
however, in general there is very little evi-
dence of cue competition in the choice per-
formance of the child groups.
RESULTS: ADIUSTED REACTION TIME.
As expected, analysis of the baseline RT
data revealed a significant difference be-
tween the four age groups, reflecting a de-
crease across age levels. To examine the
temporal processing of these syntactic, se-
mantic, and morphological cues, we turn
to the analysis of variance conducted on
the adjusted reaction times. Collapsed
across groups, the word order contrast 2
counted for 70.6% of the experimental vari-
ance within the reaction time data and the
results were in the predicted direction. Sub-
jects were fastest overall with canonical
NVN stimuli (1881 ms, SD = 478), fol-
lowed by VNN sentences (2068 ms, SD =
671), and slowest on NNV sentences (2492
ms, SD = 616). This processing speed hi-
erarchy is similar to the acquisition hierar-
chy we observed with the choice data (NVN
> VNN > NNV). The interaction between,
group and word order was also significant
and is illustrated in Figure 5. The first strik-
ing element in this graph is the non-mono-
tonic relationship between age and reac-
tion time. Adults are actually slower than
any of the child groups on NVN and VNN.
As we saw in the choice data and shall see
again shortly, this is due to the fact that
adults are more affected by competition
Figure 4. Interaction of Group and Agreement on
percent choice first noun.
‘TByearols —$10yearohs1/2yearolds College students
‘AGL AGH AG? AGL AGO AG2 AGI AGO AGD AG) AGO AG2
NN HH 8 8 3 7% GB OB
Wi 3
eu 29 6 Bu B93
AW 56 3 2S U BHM HHS
Table 2: Percent choice first noun for group x word
order x agreement interactionfrom other sources of information than chil-
dren. The second striking element in this
graph is performance of the 9-10 year old
children. This group displays the slowest
processing of NNV items slower than the
youngest children! This result seems anom-
alous until considered in the context of the
choice data. Recall that the 7/8 year old
children showed no evidence of a second
noun strategy for NNV sentences with per-
formance at chance levels. Taking this into
account, it is not surprising that the young-
est children respond quickly since they sim-
ply are pushing response buttons at random.
On the other hand, an OSV strategy was
observed in the 9/10 year old children. We
attribute the slower processing times as-
sociated with these NNV sentences to the
fact that the OSV strategy is relatively new
and processing efficiency is still develop-
ing in this group. Hence, this pattern is an
example of the costs associated with inte-
grating and consolidating new sources of
information as predicted by the Competi-
tion Model.
Although the main effect of agreement
did not reach significance, the main effect
of animacy did. Subjects were faster when
there was an animacy cue (AI or IA) than
when no animacy contrast was available
(AA). Agreement and animacy were both
involved in significant two-way interac-
tions with word order. As illustrated in
Figure 6, these interactions reflect the pre-
dicted effects of cue competition and con-
vergence. For example in the canonical
NVN order, subjects were faster when
word order and agreement cues converged
(NVN/AG1 - 1784 ms, SD = 438) than
when they competed (NVN/AG2 - 1971
ms, SD = 503). In the non-canonical NNV
order, the story is much the same, subjects
were faster under cue convergence (NNV/
AG2 - 2440 ms, SD = 620) than competi-
tion (NNV/AG1 - 2564 ms, SD = 631).
Although in the predicted direction, there
was only a 30 ms advantage for VNN/AG2
over VNN/AG1.
re = hw
es
Figure 5. Interaction of Group and Word Order on
adjusted reaction time.
Te
_
é 0
Ee:
Figure 6. Interaction of Word Order and Agreement on
adjusted reaction time.
We also obtained a significant three-way
interaction of group by word order by agree-
ment. Although this interaction is complex,
careful examination reveals some interest-
ing developmental differences in the pro-
cessing of cues under conditions of compe-
tition and convergence. From Figures 7a -
7c, which illustrate the three-way interac-
tion of group by word order by agreement,
we can examine the relative effects of com-
petition and convergence by comparing re-
action times for each word order type when
the preferred response is compatible or in-
compatible with subject-verb agreement. For
all four age groups, faster responses were
obtained on NVN convergence items than
on NVN competition items. While this dif-
ference increased across the four age levels(from a 116 ms difference at 7-8 years, to
126 ms at 9-10 years, to 249 ms at 11-12
years, and 254 ms for adults), the difference
between NVN convergence (AG1) and com-
petition (AG2) items was significant only
for the two oldest age groups.
12 oes aes as
in SS HE ys =
iz is an
Figure 7
a) Interaction of Group and b) Interaction of Group and ¢) Interaction of Group and
Agreement on adjusted reaction time Agreement on adjusted reaction time Agreement on adjusted reaction time
‘on NUN items only on VNN items only ‘on NNV items only
For adult listeners, we can see some ef-
fect of competition and convergence be-
tween agreement and non-canonical word
orders, The same conclusion does not hold
for children. Across child groups, process-
ing times did not differ whether or not agree-
ment cues converged or competed with the
two non-canonical word orders or provided
no contrast whatsoever. Taken together,
these data indicate that interactions between
morphologic and word order cues seen in
adult subjects take time to develop, extend-
ing well into the school years for canonical
SVO and into adolescence for non-canoni-
cal orders. We will now turn to a final set of
analyses directly comparing choice behav-
ior and RT, to determine how this relation-
ship changes with development.
RESULTS: CHOICE CONSISTENCY AND ADIUSTED
REACTION TIME,
In order to focus on cue cost factors and
the relationship between choice and process-
ing times, we assessed the choice data with
a statistic called choice consistency. Choice
consistency reflects the degree to which
choice performance in a given cell deviates
from chance. For example, if the first noun
was chosen 89% of the time in a given cell,
the choice consistency statistic for that cell
wonld he 300% (29% above the 50% chance
level). On the other hand, if the first noun
was chosen only 11% of the time, the choice
consistency statistic for that cell would also
be 39% (50% chance level minus 11%).
Hence this statistic gives us an estimate of
the relative certainty” associated with ac-
tor- assignment in a given cell, without re-
gard for the direction of that estimate {i.c.,
toward the first noun or toward the second
noun). Large consistency scores mean a
great degree of certainty; small consistency
scores mean that choices hovered around
chance. Choice, adjusted reaction times, and
choice consistency scores by group for the
27 data cells (See appendix) were entered
into a series of correlational analyses within
and across age groups.
First we correlated the choice consisten-
cy scores for each child group with the adult
choice consistency profile, across the 27 cells
in the design. These analyses indicate that
as children get older, their choice strategies
become more consistent with the patterns
displayed by adults (r = .22, p < .15 for the
7-8 year olds; r = .51, p < .005 for the 9-10
year olds; r = .57, p < .001 for the 11-12
year olds).
Second, we were interested in the rela-
tionship between speed and choice consis-
tency within age levels. The simplest pre-
dictian wanld he an ineresce puer timethe correlation between speed and choice,
on the assumption that children are moving
toward an optimally efficient system. Results
of this analysis were somewhat surprising.
Within each of the four groups, we did find
a robust negative correlation between choice
and speed (i.¢., more consistent choice/faster
RTs), but the magnitude of this correlation
did not increase monotonically with age:
7, Pp < .0001 for the 7-8 year olds;
-.86, p < .0001 for the 9-10 year olds;
3, p < .0001 for the 11-12 year olds;
9, p < .005 for adults, In fact, the
relationship between speed and choice con-
sistency appears to be weaker in adults than
it is in children. We suggest that adults are
paying a price for their highly consistent per-
formance, a price that is reflected in slower
Teaction times and a less direct relationship
between speed and certainty of response.
We have shown that children gradually
converge on an adult-like pattern of choice
behavior across these 27 cells. Do they also
converge on an aduit-like pattern of reac-
tion times? To ask this question, we corre-
fated the 27 mean RT scores for each child
group with the 27 mean RTs observed in
adults. The resulting correlations between
child RT and adult RT were very high at
every age level: r = .90, p < .0001 for the 7-
8 year olds; r = .91, p < .0001 for the 9-10
year olds; r = 93, p < .0001 for the 11-12
year olds. In other words, children and adults
tend to find the same items difficult or easy
to resolve even though they do not always
provide the same interpretation for those
items,
Finally, we correlated the choice consis-
tency scores for each child group (over the
27 cells of the design) with RT scores for
adults. The point of this analysis was to de-
termine the extent to which item difficulty
(indexed by RTs in the adults) predicts con-
sistency in children. This analysis also yield-
ed very high correlations, though slightly
lower than the ones summarized above. In
other words, the patterns of sentence inter-
pretation displayed by school-age children
are predicted surprisingly wel! by the reac-
tion times that adults display to the same
sentence types (i.e., more consistent choice
in children/faster RTs in adults). Adults
appear to have developed a kind of "delay
of gratification”. They confront difficult sen-
tence types and come up with a consistent
interpretation, even though that interpreta-
tion may be relatively expensive to compute.
By contrast, children seem to engage in a
kind of "satisficing”, relying on the cues that
are easiest to use (even for adults) and avoid-
ing or ignoring cues that are hard to pro-
cess, but would (if they were used) bring
themi closer into alignment with the cue va-
lidity structure of the language. In the terms
provided by the Competition Model, we may
conclude that sentence interpretation strat-
egies displayed by school age children are
jointly determined by cue validity (strong
correlations with adult interpretations for
children 9 years and up) and cue cost (re-
flected in adult reaction times), but cue cost
is more important for children than it is for
adults.
Discussion
The results from the present study, ex-
amining sentence interpretation strategies in _
English-speaking children and young adults,
are in line with Competition Model predic-
tions that (1) stronger cues in a language
(cg., word order for English) will result in
more consistent choices, (2) decisions will
be more uniform when cues converge, and
(3) stronger cues may prevail despite con-
spiracies from weaker cues (c.g. animacy
and agreement). Also, all groups showed
clear preference for the second noun as
agent in non- canonical VNN sentences.
Developmental differences were revealed,
however, with the least consistent VOS in-
terpretation pattern shown by the youngest
group. For NNV sentences, the developmen-
tal differences were even more striking, The
7/8 year old children showed no evidence
of having a second noun strategy whereas
the older child groups, although below adultlevels, showed clear evidence of an OSV
strategy. Our study reveals a systematic de-
cline with age in young subjects in the ten-
dency to generalize a first noun strategy for
NNV sentences. These results suggest that
this drop continues through 7 years of age
and it is not until around 9 years of age that
children show signs of adopting the second
noun OSV strategy that is so clearly evi-
denced by adults. By contrast, development
of an VOS strategy with VNN sentences
occurs earlier. As we noted above, there are
structural and frequency differences be-
tween these two word orders that may give
rise to the contrasting patterns we’ve seen
in children and in the greater preservation
of VOS observed in aphasia.
Turning to the reaction time results, we
observed that all age groups were fastest
overall processing NVN sentences, followed
by slightly slower processing times for VNN.
Slowest reaction times were observed in all
four groups for NNV sentences. Notably, the
7/8 year old group was fastest overall with
NNV sentences and the 9/10 year old chil-
dren were slowest. However, recall from the
choice results that the 7/8 year old group
showed no evidence of a second noun strat-
egy for NNV sentences. Taken together,
their fast” response times are consistent
with random choice performance. A very
different picture emerges for the 9/10 year
old children. This was the youngest age
group in whom we observed an OSV strate-
gy with NNV sentences. We believe their
slower processing times reflect a newly ac-
quired OSV strategy. In short, while the 9/
10 year old group’s choice performance sug-
gests a fairly stable second noun choice for
the weaker non-canonical word order
(NNV), the reaction time measure illustrates
the cost of a developing OSV interpretation
strategy. Finally for the adults, the RT dif-
ferential we observed between VNN and
NNV sentences may be indexing frequency
and accessibility differences at the process-
ing level, long after choice strategies have
stabilized.
In the present study, choice and RT re-
sults were compatible with Competition
Model predictions that weaker cues for En-
glish (animacy and agreement) will play only
a minor role in sentence interpretation strat-
egies and have their greatest influence when
cues converge. For example, weaker effects
were seen with animacy and agreement cue
processing, and again in the predicted di-
rection. When agreement or animacy cues
converged with word order, faster process-
ing times generally resulted and when they
competed, slower times were observed.
Finally, our analyses comparing choice
consistency and reaction time at various
points in development underscore the con-
stant trade-off between cue validity (which
leads to adult patterns of choice behavior)
and cue cost (which affects reaction times
in a similar way at every age level). Taken
together, our results illustrate developmen-
tal differences in the degree to which listen-
ers rely upon syntactic, semantic, and mor-
phologic cues to assign agent roles.
‘There is some debate about whether this
technique can be viewed as an ”on-line”
measure of sentence processing. Until re-
cently, most on-line research has concentrat-
ed on processing at the word level. And most
current research at the grammatical level has
used ”punctate” single-event probes (usual-
ly words) to assess notions of grammatical
difficulty and/or goodness-of- coreference
with reaction times in the 300 - 1000 milli-
second range. By contrast, our studies of
sentence-level processing typically involve
much longer reaction times, somewhere in
the 2000 - 2500 millisecond range. We are
not using single-word probes and we are not
looking ‘at a single-word process. Instead,
we are examining events that by definition
transcend the boundaries of a single word.
In our study, RTs were measured from the
onset of each sentence, not from an event
midway through the sentence. So, it must
be the case that a response decision is made
after sufficient information is available tothe subject on which to base a response. In
this study then, RTs are upper bounds on
the time subjects take to make decisions.
Taken together with other studies of sen-
tence interpretation by ourselves and col-
leagues, we anticipate that our data can be
used as a starting point to "work backwards”
to identify places in the stimuli where suffi-
cient information has accumulated to make
parsing decisions.
Conclusions
The successful application of a real-time
processing paradigm to the study of language
development opens the door to a whole new
area in the study of the development of lan-
guage knowledge as well as the information
processing mechanisms that access this
knowledge. Overall, our findings are large-
ly compatible with Competition Model pre-
dictions. However, the model in its original
form does not, for example, predict the U-
shaped increase in reaction times that indi-
cates development and integration of the
NNV strategy in 9-10 year old children that
we discovered in the present study. Also, as
mentioned earlier, several recent studies of
sentence interpretation report only a partial
fit to the model (Li et al., 1993; Kail, 1989;
Mimica et al., 1994). We are not discour-
aged by this as we always have viewed the
Competition Model as a developing frame-
work, not a completely predictive theory
(yet). We view our experiments as data in-
puts which lead to adjustment of the model,
not (dis)confirmation of a finished theory.
‘The important point for present purposes is
that this new round of real-time studies will
lead to some important revisions in the Com-
petition Model. Scientists working with a
model like ours have two choices: revise the
model to deal with discrepant findings, or
abandon it when it becomes weighed down
with ad hoc assumptions and find a better
model. We think the Competition Model has
considerable heuristic value, and it is one of
the few frameworke that are currently avail.
able for the study of real-time sentence pro-
cessing, Investigators working in more than
a dozen languages have found the model
useful, We shall see what happens in the next
few years when the Competition Model is
put to more severe tests, in new develop-
mental studies of sentence processing in
normal and impaired populations.
REAL-TIME SENTENCE
PROCESSING IN BILINGUALS
As Grosjean (1992) and Paradis (1987)
have pointed out, bilinguals do not behave
like two monolingual speaker/listeners
housed in a single brain. Instead, the evi-
dence to date suggests that bilinguals dis:
play a qualitatively different form of Jan-
guage processing, based on a system that is
in some very real sense ”in between” the
individual’s two codes (Cutler & Mehler,
1992; Kilborn, 1989; Kilborn & Ito, 1989;
Liu, Bates, & Li, 1992; Vaid & Pandit,
1991). This is true not onty for late bilin-
guals, ic. individuals who have acquired a
second language after puberty. It is also true
for many carly bilinguals who have achieved
what appears to be native-like fluency in
both of their codes (Liu, Bates, & Li, 1992;
Kutas, Kluender, Bates & Van Petten,’
1993; Vaid & Pandit, 1991), The Compe-
tition Model has also been applied for many
years to the study of second language ac-
quisition and bilingualism. In this section,
we will summarize results from a recent on-
line (reaction time) study of sentence in-
terpretation in Spanish- English bilinguals
who have grown up in a bilingual commu~
nity, compared with monolingual controls
in both language groups (Hernandez, A.,
Bates, E., & Avila, L. On-line sentence in-
terpretation in Spanish-English bilinguals:
What does it mean to be “in between”?
Applied Psycholinguistics, 1994, 15, 417-
446). The primary purpose of this study was
to provide information about what it means
to be in between, in real-time processing
tema.‘A number of linguistic theories have been
offered to account for the in-between status
of bilingual speakers, with special emphasis
on adult learners of a second language
(Hyams, 1986). Most of these are what have
been called competence models”, which
stress the set of rules that a bilingual speak-
er applies within each language at various
stages of the learning process . One of the
best known proposals of this type is the In-
terlanguage Hypothesis of Selinker and col-
Ieagues (see Sclinker, 1972; Selinker, Swain,
& Dumas, 1975), a model which makes spe-
cific predictions about the direction of trans-
fer and the compatibility or incompatibility
of particular rule types at successive stages
in second- language learning. Competence
models have proven useful for many purpos-
es, but they provide no mechanisms to ac-
count for the quantitative nature of linguis-
tic performance in bilingual speaker/listen-
ers. The relevant performance facts include
variations in the degree to which bilinguals
rely on a given rule type, and variations in
the timing of rule application. These quanti-
tative dimensions are critical for a full defi-
nition of fluency (and lack thereof) in late
learners of a second language, and they are
also necessary to explain the differences in
processing that have been observed between
early "balanced” bilinguals and monolingual
speakers of the same language types.
The Competition Model attempts to pro-
vide a more dynamic account of monolin-
gual and bilingual language processing.
Within this framework, languages can vary
not only in the presence or absence of spe-
cific form types (e.g. presence or absence
of case-marking on nouns), but also in the
relative strength of form-function mappings.
In other words, there are quantitative as well
as qualitative differences among language
types. To illustrate, consider some well-
known contrasts between English and Span-
ish. Spanish offers a rich set of markings for
subject- verb agreement, and as a result,
subject-verb agreement is also a strong cue
to agent-object relations. At the same time,
Spanish is a pro-drop language (i.e. it per-
mits omission of the subject in fres ind-
ing declarative sentences), and it permits a
great deal of word order variation. As a re-
sult, word order is a relatively weak and
unreliable cue to semantic roles. English
behaves quite differently: there are very few
contrasts in verb morphology to mark the
subject role (”I eat....you eat....they eat...”),
but subjects cannot be omitted in free- stand-
ing declarative sentences, and word order
is rigidly preserved in most sentence types.
Hence subject-verb agreement is a weak cue
but word order is a very strong cue to agent-
object roles in English. Note that Spanish
and English have the same basic word or-
der (Subject-Verb-Object, or SVO, in prag-
matically neutral sentences), and both lan-
guages have at least some forms of subject-
verb agreement. So the primary difference
here is a matter of degree: which cues to
meaning should the listener trust in assign-
ing semantic roles?
The CM predicts that Spanish listeners
will rely primarily on morphological cues in
sentence interpretation, ignoring word or-
der if the two sources of information do not
agree. By contrast, English listeners should
rely primarily on word order cues, at the
expense of morphological information. Two
previous studies have confirmed this predic-
tion for Spanish and English. (Wulfeck, Jua-
rez, Bates & Kilborn, 1986; Kail, 1989).
What will happen when Spanish and English
are processed by the same brain?
Cross-linguistic variation and bilingualism
Inthe cross-linguistic studies that we have
described so far, language is treated as a
between-subjects variable. In the study of
bilinguals, cross-linguistic variation must be
treated as a within-subjects variable. Bilin-
gualism presents a particularly interesting
challenge to the CM, because the same in-
dividual has to develop two different sets of
mappings between form and meaning, map-
pings that can coalesce or diverge in a num-ber of ways. At the same time, the CM of-
fers some useful mechanisms to describe
patterns of transfer and dominance in dif-
ferent bilingual situations. Four distinct pat-
terns of dominance are theoretically possi-
ble, and could be described with the quanti-
tative mechanisms provided by the CM:
(1) Differentiation refers to the use of sep-
arate strategies for each language, iden-
tical to the strategies shown by mono-
linguals. Although many theories of bi-
lingualism assume that differentiation
is the desired end-point of second-lan-
guage learning, note that this is also
equivalent to the claim that bilinguals
ought to behave like two monolinguals
housed in a single brain.
(2) Forward Transfer is defined as the use
of L1 strategies in processing L2. This
is the pattern that we would expect to
find in late bilinguals with relatively lit-
tle experience in their second language,
and it is an effect that should diminish
over time.
(3) Backward Transfer refers to the use of
L2 strategies in processing L1. Back-
ward transfer represents a feedback
process in which new learning influenc-
es old strategies. In the extreme case,
backward transfer could result in the
elimination or replacement of L1 pro-
cessing strategies by L2, a possible step
in the direction of language loss (Wong-
Fillmore, 1991).
(4) Amalgamation is our term for a situa-
tion in which bilingual listeners apply a
single set of strategies to both their lan-
guages, derived by merging the two cue
hierarchies used by monolinguals. In the
limit, amalgamation could be viewed as
a combination of forward and backward
transfer.
All four patterns of dominance and trans-
fer have been reported in studies of sentence
interpretation in bilingual listeners within the
CM, including studies of Dutch-English, Span-
ish-English, Chinese-English, German-En-
glish, Japanese-English and Hindi-English
speakers (for reviews, see Kilborn and Ito,
1989; McDonald, 1989; Vaid and Pandit,
1991). In late bilinguals, forward transfer is
the most common pattern, and in some indi-
viduals it seems to persist more than 30 years
after immersion in an L2 environment (Bates
& MacWhinney, 1981). At the same time,
backward transfer has been observed in adult
learners with no more than 2 - 3 years of ex-
posure to L2 (Liu et al., 1992). In early bilin-
guals, the two most common patterns that
have been observed so far are forward trans-
fer (L1 dominance) and amalgamation. Of
the four logically possible patterns of transfer
and dominance, full differentiation is the least
common although many individuals do dis-
play partially differentiated patterns of amal-
gamation (c.g. Spanish- English bilinguals who
rely primarily on agreement in both of their
languages, but make greater use of word or-
der in English). In short, we find a wide array
of in-between patterns in bilingual listeners,
suggesting that "bilingualism is a matter of
degree” (Kilborn, 1987).
These data constitute a combination of *
good news and bad news for the CM. The
good news is that the quantitative apparatus
of the CM can be used to describe all of
these in-between patterns. This is not true
for traditional competence models, where
in-between states can only be described in
terms of a presence or absence of rules. The
bad news is that the CM cannot (as current-
ly formulated) predict or explain this vari-
ability in sentence- processing strategies.
Forward transfer does follow from the learn-
ing principles of the CM. Indeed, McDonald
(1989) has shown that forward transfer is
gradually reduced with years of experience
in a second language, in line with the pre-
dicted effects of cue validity on learning.
However, this is simply a quantitative vari-
ant of the predictions made by virtually all
models of second-language learning (c.g. the
Inter-Language Hypothesis). If we take the
learning principles of the CM at face value,
then we should expect bilinguals to movetoward optimal mappings of form and mean-
ing for each of their two languages, with cue
strength (a property of the learner) converg-
ing gradvally but inevitably on cue validity
(a property of the linguistic envionment).
Instead, we find that (a) some individuals
are remarkably resistant to the cue validity
structure of their second language (i.e. per-
sistent forward transfer in both early and late
bilinguals), and (b) others use an amalgam-
ated form of processing that falls somewhere
in between their two language types, a solu-
tion that is less than optimal if processing
were determined solely by cue validity. In
the past, failures of cue validity have led to
an increased understanding of cue cost. Pre-
sumably, the bilingual listener persists in the
use of in-between strategies because these
strategies are a good solution to the special
problems posed by the bilingual condition.
To investigate the interaction of cue validi-
ty and cue cost in bilingualism, we need to
move toward on-line methods that tap into
the temporal course of sentence processing.
To our knowledge, Kilborn’s investiga-
tion of sentence interpretation in German-
English bilinguals was the first on-line study
of sentence interpretation in bilingual listen-
ers (Kilborn, 1987 and 1989). This was also
the first on-line version of the CM sentence
interpretation task. Bilingual subjects lis-
tened to digitized auditory sentence stimuli
in German and English (in separate sessions,
administered in a counterbalanced order).
‘Their task was to say the name of "the one
who did the action” as quickly as possible
without making a mistake, even if the sen-
tence was not finished. The sentences were
all simple active declarative forms with two
nouns (animate or inanimate) and a transi-
tive action verb. Variables included three
levels of word order (NVN, VNN, NNV),
four levels of subject- verb agreement (first
noun agrees, second noun agrees, both
agree, neither agree), and four levels of se-
mantic reversibility (animate noun first, in-
animate noun first, both animate, both inan-
imate), English monolingual controls in Kil-
born’s study replicated the sentence inter-
pretation patterns reported in previous off-
line investigations: a very strong effect of
word order for all three word order types
(interpreted as SVO, VOS, and OSV, re-
spectively), with significant but very weak
effects of animacy and agreement. The re-
action time findings were largely compati-
ble with these interpretations, reflecting the
four predictions described earlier. As a
group, Kilborn’s German-English bilingual
subjects displayed strong patterns of forward
transfer in their assignment of agent-object
roles. In both languages, they showed the
sentence interpretation profile that had been
reported in earlier offsine studies of Ger-
man: strong effects of agreement and ani-
macy, with relatively weak effects of word
order. The reaction time findings were in
general accord with these results, although
Kilborn did not pursue them in detail.
Inthe Hernandez et al. study, we investi-
gated sentence interpretation strategies and
associated reaction times in Spanish-English
bilinguals living in the United States, com-
pared with monolingual English and Span-
ish-speaking controls. In contrast with the
late bilinguals in Kilborn’s study, our sub-
jects have spent most of their lives using both
languages on a daily basis. In an off-line
study of sentence interpretation in this pop-
ulation, Wulfeck, Juarez, Bates, & Kilborn
(1987) report a high proportion of individu-
als who fit the amalgamation profile de-
scribed above. It may be the case that amal-
gamation, while not an ideal solution from
a monolingual perspective, is a good solu-
tion for bilingual speakers who have to deal
with a number of real-time processing con-
straints which are not encoun-tered by mono-
lingual speakers (i.e. interference, switch-
ing from one language to another). Assum-
ing that these amalgamation profiles repli-
cate in the present study, we will have an
opportunity to investigate the time course
and processing costs associated with a pat-
tern of sentence processing that is genuine-
ly "in between”.Metnop
Our subjects were one hundred under-
graduates or graduate students at the Uni-
versity of California, San Diego or at the
University of Baja California, Mexicali. Sub-
jects were divided into three different groups:
bilingual Spanish-English, monolingual En-
glish and monolingual Spanish. The bilinguals
had spent an average of 19.75 years speak-
ing Spanish as compared to 14.35 years spent
speaking English. The monolinguals were all
native speakers of either English or Spanish.
‘A questionnaire of language history was used
in the bilingual group to acquire information
regarding experience and proficiency in En-
glish and Spanish (Liu, et al., 1992).
The experimental stimuli consisted of 162
sentences for both English and Spanish para-
digms. These were generated by a random se-
lection from a pool of twelve animate nouns
(animals), seven inanimate nouns (common
objects) and 15 transitive action verbs. The four
dependent variables were language (whether
auditory sentence was in Spanish or English),
word order sequences (NVN: noun-verb-noun,
‘VNN: verb-noun-noun, or NNV: noun-noun-
verb), agreement between noun(s) and verb
(Ag0: ambiguous agreement, Ag!: verb agrees
with the first noun, or Ag2: verb agrees with
the second noun), and animacy (AA: animate
first noun and animate second noun, AI: ani-
mate first noun and inanimate second noun,
or IA: inanimate first noun and animate sec-
‘ond noun). For each language, crossing the
three levels of word order with the three levels
of agreement with the three levels of animacy
yielded 27 possible sentence types (ice. cells).
An example of these can be seen in Table 3.
Each cell contained six sentences, thus ac-
counting for the total of 162 sentences. The six
sentences within each cell varied in accordance
with the agreement condition. In the Ag0 con-
dition, three sentences utilized two singular
nouns and the other three utilized two plural
nouns. In the Agi and Ag? conditions three
sentences were first noun singular and second
noun plural, and vice-versa for the remaining
three. The procedure used included instruct-
ing subjects to determine which of the two
nouns was responsible for doing the action in
the sentence (cf. the "whodunit” task).
Condon ngish Spanish
NYNAZIAA — Thedogischaingthecms — Eipsroestconetandoles acs
NVNABIAL —Thedogischsingthecyps _Elpenoesticorteao lists
NYNARUIA —Thcopschasingthedogs—Lataestcoreaspees
NYNAQAA —Thedopachaingtheoms Elpemoestinconceanb ls vacs
NYNAQA —Thedopaechaingtbecups Elperbesinconeails tas
NYNAQIA —Theaparechsngte dbs Latuasincartandlospets
NYNAQAA —Thedngschaingticow —_Elpenbetcoreteann iva
NYNAQAL —Thedipischaingliecup —Elpenbewicoreenin twa
NYNAGIA —Thecopischsngthe dog Lateral pero
VANARIAA — chaingtedgtecows Eticonteadoelperoisacs
VANARIAL — ching dogtecus Ex4creeandel pe astaas
VINARIIA —chaingtecupthecmss —Extécoreadolatalisvacs
VINADAA —Arecaingthedoebeows Euinemecadel pels acs
VINAGAL — Arelaingdedoecys Esineneteanoc pols tas
VANAQIA —Acclusngtecptbecms Estnowrteaola tals acs
VANAMAA —Schaingtedoeticany Escorted! peolaaca
VANAGIAL —Ischingtedpthep ——Estcurteandnelerolatra
VANAGIA —Ischsingeciptecow —-Escomteavoltalaaca
NNWARLAA —Thedogtiecowsischsing —Elperolasracasstumetendo
NNWAglAL —Thedogtecupsisctasng Elpenoas assumed
NNVAgIIA — Thecpthedosisctasng _Lataalasvarasestcotendo
NNWIQDAA —Thedogticowsarectaing Elperobisassstinaeteand
NWWAQAL — Thedogtecupsarecasng Elpelastzaestincoreardo
NNVAQIA — Thecupthedogsarecasng—Lataalsvacasestincoeando
NAVAYLAA —Thedcgthecovischaing El prolsracasestcoreteanio
NAVAGLAL —Thedopthecsischasing —Elperolstwasestéconeand
NOVA Thecupedopsischasng _Lataals acess coeteando
Table 3: Sample stimuli for each of the 27 conditions of
the experiment
Resutts: Cuoice Data
Here we will describe three sets of analy-
ses. The first will be a set of analyses looking
at monolingual English- and Spanish-speak-
ing groups. The second set of analyses will
involve comparisons of bilingual groups to the
monolingual group performing in the same
language (ic. bilinguals in English compared
to monolinguals in English; bilinguals in Span-
ish compared to monolinguals in Spanish).
The third set of analyses will be a within-
group analysis of the bilingual subjects in both
Spanish and English.
English Monolinguals (EM) and Span-
i olinguals (SM). The order of im-portance of cues in both these languages con-
firms the pattern observed in off-line stud-
ies, Monolinguals in English use word or-
der primarily and some subject-verb agree-
English
esesseassss
os8eseguess
PERCENT FIRST-NOUN CHOICE
NN! yn! NV’
ment in assigning agency to a noun. Mono-
linguals in Spanish use agreement primarily
and some animacy in determining the agent
of a sentence.
Spanish
4 AGL
° Aco
Aga
NVN' VNNT NNV
Figure 8. Word order by verb agreement interaction for percent first-noun choice (monotinguals)
With these two patterns of performance
in mind let us turn to the bilingual results.
Agent Choice with Bilinguals. Here we will
begin with two separate between-group com-
parisons, using the bilinguals and monolin-
guals. Each of these comparisons will help to
elucidate the similarity between monolinguals
and bilinguals in Spanish (SM and SB) and
English (EM and EB). Then we will look at
within-group analysis of the bilingual subjects
only (SB and EB) to determine the amount of
differentiation between the two groups.
First, a 2x3x3x3 (group by word order
by verb agreement by animacy) ANOVA.
compared the EB with the EM group. Re-
sults (compare Figure 8 and 9) show that
English
3
sssesgesse
sssgguge
PERCENT FIRST-NOUN CHOICE,
NN! vNNT NNV’
bilinguals use verb agreement more than
monolingual English speakers. The signif-
icance of these group effects implies that
bilinguals and monolinguals use a differ-
ent hierarchy of cue weights to interpret En-
glish sentence stimuli . The merged hierar-
chy of cues displayed by bilinguals tested in
English can be summarized as follows:
Agreement > SVO >VOS > Animacy =
SOV. In this case, the less prototypical SOV:
interpretation is at chance when up against
the animacy cue but VOS wins any compe-
tition with animacy. This suggests that the
most prototypical interpretation (SVO) re-
tains its strength while the less prototypi-
cal word order effects are being lost.
Spanish
4 AGt
© Aco
= AG2
‘NVNT VNNT NNV
Figure 9, Word order by verb agreement interaction for percent first-noun choice (bilinguals).Next, a 2x3x3x3 (group by word order
by verb agreement by animacy) ANOVA
compared the SB with SM groups. Looking
at the word order by agreement interaction
for both groups (compare figures 8b and 10),
it is clear that bilinguals use word order more
consistently than Spanish monolinguais in
choosing the agent of a Spanish sentence. In
addition, the SB group relies very heavily on
word order when there is an absence of
agreement. This is not true of Spanish mono-
linguals. It is also important to note that bi-
linguals are much less sensitive to animacy
than monolinguals.
geeseess
PERCENT FIRST-NOUN CHOICE
ar AA ar
Figure 10. Group by animacy interaction between
‘monolinguals and bilinguals in Spanish
The higher-order three- and four-way in-
teractions in this analysis all reflect the same
contrast in hierarchy of importance of cues.
Spanish monolinguals show the pattern
Agreement > Animacy > Word Order. As
a group, bilinguals tested in Spanish show a
pattern that is Spanish-dominant in many
ways, but differs in the relative weighting
of animacy information, as follows: Agree-
ment > SVO > Animacy = VOS = OVS.
Notice that canonical word order is stron-
ger than animacy but that the less prototyp-
ical VOS and OVS interpretations are on
equal ground with respect to animacy.
We have clear evidence here for trans-
fer and amalgamation in these Spanish-En-
glish bilinguals. Let us turn now to a com-
parison of the same bilinguals in Spanish
(SB) and English (EB), to determine the
extent to which these individuals behave in
a differentiated fashion between their two
languages. The relevant comparisons here
can be found between Figures 8b and 9. The
data from the bilinguals in both of their lan~
guages were placed into a 2x3x3x3 (language
by word order by verb agreement by anima-
cy) within-subjects ANOVA. The resulting
interactions with language, and the corre-
sponding graphs, show that there our bilin-
guals do (as a group) display some degree
of differentiation. In the word order by verb
agreement interaction, subjects favor word
order slightly more in English than in Span-
ish. For agreement the opposite is true. Sub-
jects use verb agreement as a cue to sub-
jecthood more often in Spanish than in En-
glish. In addition, in both languages the sub-
jects use word order in the absence of agree-
ment contrasts. Hence these bilinguals have
clearly adopted an amalgamated set of strat-
egies, with partial differentiation.
RESULTS: REACTION TIME
Reaction times in this experiment pre-
sented a more formidable problem for a
number of reasons, one of which is the fact
that individual words are substantially long-
er in Spanish. To avoid the difficulty of in-
terpreting and comparing absolute reaction
times in the two different languages, all re-
action times (for a given individual, in a giv-
en language) were converted to z-scores.
This enabled us to directly compare the bi-
linguals to themselves and to the two mono-
lingual groups. Here we will report three sets
of analyses. The first will examine and com-
pare monolingual English- and Spanish-
speaking groups. The second will involve
comparisons of bilinguals to the monolin-
gual group performing in the same language
(ie. bilinguals in English compared to mono-
linguals in English; bilinguals in Spanish
compared with monolinguals in Spanish).
The third set of analyses will be a within-
group analysis of the bilingual subjects in
both Spanish and English. Z-score reaction
times for monolingual control groups: