大專學生信用卡申請表
Student Credit Card Application Form
申請需知:
1. 申請人必須是年滿十八歲之澳門居民,並就讀於本澳全日制大學學位/專上學院課程。
2. 請附上身份證、學生證及最近三個月附有閣下姓名的居住地址證明,例如電費單/水費單/電話費單。
3. 本申請表及所有附交文件概不發還。
4. 本行將不闡述有關拒絕接納信用卡申請之理由。
5. 本申請表請使用藍色或黑色原子筆填寫,請不要使用可擦拭的原子筆。
6. 本行將透過郵政儲金局營運的信貸資料平台提取閣下之個人信貸資料
Please note:
1. Applicants must be Macau residents and aged 18 or over, and enrolled in full time course of University/College in Macau
2. Please attach copies of your ID card, student identity card and latest 3 months residential proof under your name e.g. electricity bill/water bill/phone bill.
3. All documents submitted (including this application form) are not returnable.
4. The Bank will not state the reason(s) for any unsuccessful application.
5. Please use blue or black ball pen to complete this form. The erasable ball pen is not allowed.
6. The Bank will apply for your Personal Credit Report from the Credit Data Platform operated by the Macao Postal Savings.
請在適當方格內加「✓」。Please mark the “✓” for your selection.
Mastercard鈦金屬卡 迎新禮品 $300現金回贈
TITANIUM Mastercard Welcome Gift $300 Cash Rebate (43)
迎新禮品之條款及細則請瀏覽本行網頁
Please refer to the terms and conditions for welcome gift listed on our website.
請以正楷填寫下列各項及於適當方格內加上「✓」。 如不適用者,請寫明“沒有”。
Please complete the form in BLOCK LETTERS and mark a “ ✓” in the appropriate box or state “N/A” if no information is required.
1 個人資料 先生 Mr. 女士 Ms. 英 / 葡文姓名(請先寫姓氏)
Personal Data Full English/Portuguese Name(Surname first)
(必須填寫) 中文姓名 前名 / 別名(請遞交前名 / 別名證明)
Name in Chinese Former/Other Name(Please enclose the proof of Former/Other Name)
身份證號碼 出生日期 日DD 月MM 年YY
ID Card No. Date of Birth
出生地點 國籍(請提供所有國籍)
Place of Birth Nationalities
學歷程度 Education
碩士或以上 Master degree 大學 Undergraduate 專上學院 Post Secondary
中四或以上 Secondary (F4 or above) 中一至中三 Form 1 to Form 3 小學或以下 Primary or below
婚姻狀況 Marital Status
單身 Single 已婚 Married 離婚 Divorced
鰥寡 Widowed 同住 Living Together 供養人數 Support People
常居地址(請以葡文填寫) Habitual residential Address(In Portuguese)
住宅電話 手提電話號碼
Home Tel. No Mobile No. (使用免費附加簽賬流動電話提示服務須受該條款及細則約束)
(The use of Mobile Alert Service will be governed by its terms and conditions.)
電郵地址(最多30個字母) Email Address(Max. 30 Charaters)
本行日後將以電子郵件送上最新資訊。The Bank will send you various updates via email.
住宅狀況 Residential status
自置私人物業(無抵押)按揭私人物業 按揭私人物業 租住(私人物業) 每月租金
Self-Owned Private Housing(non-mortgage) Mortgaged Private Housing Rental Private Housing(Monthly Rental)
自置經濟房屋(無抵押) 按揭經濟房屋 公司物業/宿舍
Self-Owned Economical Housing(non-mortgage) Mortgaged Economical Housing Company Provision
租住公共社屋 親友擁有(請說明關系)
Rental Social Housing Live with Relative(Please specify)
居住年數 年
Years There YY
請將有關信件寄往本人之 Please send any correspondence to my
✓ 常居地址 (郵箱恕不接納) Habitual residential Address(P.O. Box is not accepted)
Page 1 of 6
2 大學/專上學院資料 大學/專上學院名稱 Name of University/College 學生證號碼 Student ID Card No.
University/
College Data
(必需填寫) 就讀年級 Year of Study 畢業年份 Graduation Year
學系 Faculty 主修 Major
23 入息來源資料 兼職薪金 Part-time 輔助金 Subsidy 其他 Other
Income Data
獎學金 Scholarship 貸款 Grant Loan 每月總額 Monthly Total
僱主名稱 電話號碼
Name of Employer Telephone No.
2 配偶資料
4 英 / 葡文姓名(請先填寫姓氏) Full English/Portuguese Name(Surname first)
Spouse Data
中文姓名 Name in Chinese 身份證號碼 ID Card No.
職業 Occupation 聯絡電話 Contact Tel. No.
25 諮詢人資料 非同住的近親姓名(請先寫姓氏)
Personal Reference Name of nearest relative not living with you (surname first)
(必需填寫)
關係 Relationship 聯絡電話 Contact Tel. No.
住址 Home Address
2 父母資料
6 父親英/葡文姓名 Father's Name in English/Portuguese 中文姓名 Name in Chinese
Parents’ Information
(必需填寫)
公司名稱 Name of Company 現時職位 Present Position
公司地址 Company Address
公司電話 Office Tel. No 手提電話號碼 Mobile No.
母親英/葡文姓名 Mother's Name in English/Portuguese 中文姓名 Name in Chinese
公司名稱 Name of Company 現時職位 Present Position
公司地址 Company Address
公司電話 Office Tel. No 手提電話號碼 Mobile No.
本人證實已獲得上述人士同意將其以上之個人資料予以披露。
I confirm that I have obtained the consent of the above person to disclose the above personal information.
Page 2 of 6
27 網上理財及流動 (如持有本行銀行賬戶之客戶,可親臨本行各分行填寫[電子理財服務/更改事項申請表格]或憑有效之提款密碼於手機應用程式內辦理
理財服務 申請。)
(If you are an existing banking customer, you may visit our branch to fill in the related form or apply via our mobile app or website by
Internet Banking
valid password.)
and Mobile
* 為了通過減少紙張使用量來保護我們的環境,本行之信用卡/快易錢卡賬戶僅只提供電子結單服務,而不會以郵寄形式寄出相應的
Banking Services
書面結單。
(必須填寫) To protect our environment by reducing the use of paper, the bank will only provide eStatements and will not send any statement
via mail.
✓ 本人欲為名下所有適用之華僑銀行信用卡賬戶申請網上理財及流動理財服務,並以本申請中的適用信用卡賬戶設為本人網上理
財及流動理財賬戶之基本賬戶。(若基本賬戶被取消,使用者將不能登入電子理財服務。)
I would like to apply for internet and mobile banking services for all applicable OCBC credit card accounts, and use the applicable
credit card account in this application as the basic account of my internet and mobile banking accounts. (If the basic account is
canceled, I will not be able to log in to the eBanking service.)
✓ 本人明白及同意為名下所有華僑銀行信用卡申請[終止郵寄月結單]服務。當網上理財及流動理財有最新電子結單時,電郵提示
將發送到以下註冊於本行之電郵地址。
I acknowledge that apply for the “Discontinue Paper Statement” Service for all my OCBC Credit Card accounts. An email alert will
be sent to my email address registered at the Bank when my latest eStatement is available at Internet and Mobile Banking.
本人的電郵地址為(最多30個字母) My email address is(Max.30 characters):
請注意:個人電子理財號碼及密碼將郵寄至閣下之通訊地址(只適用於首次申請)。
Please note: The eBanking identification number and PIN will be mailed to your correspondence address (applicable to first enrollment only).
本人明白及同意華僑銀行網上理財及流動理財的使用受到有關之條款及章則規限。
本人同意申請人於使用時須遵守條款及章則之各項條文,並受其約束。本人同意透過華僑銀行電子理財服務運作所列之信用卡賬戶
以及今後本人向 貴行申請增加之信用卡賬戶直至另行通知為止。
I acknowledge that the use of OCBC eBanking Service is subject to the terms and conditions of use of OCBC eBanking Service, I, the undersigned,
hereby agree to operate my credit card accounts of now or hereafter registered with you via OCBC eBanking Service until further notice.
申請人簽署(簽署必須與申請表上之印鑑/身份證簽名式樣相同)
Signature of Applicant (Signature should correspond with card application)
銀行專用 For Bank Use Only
CSD Approved by CCD Approved by Input by CIF no.
Card No. Mobile Phone No.
2 附加賬戶服務
8 自動櫃員機螢幕顯示之語言 Language on ATM Screen 中文 Chinese 英文 English
Subsidiary A/C 申請海外提款服務 Apply for Overseas Cash Withdrawal Service
Services
每日提款限額(等值澳門幣/港幣)^: $
Daily Cash Withdrawal Limit (MOP/HKD equivalent)^
啟動時間^^ :由 (DD/MM/YY) 至 To (DD/MM/YY)
Activation Period
^ 每日海外提款限額之上限為閣下現時之「每日提取現金」 Daily overseas cash withdrawal limit is capped at your current "Daily
Cash Withdrawal Limit"
^^ 啟動時期包括首、尾兩日,最長為信用卡之到期日 Both start day and end day are inclusive. The last end day should be equal
to the Credit Card expiry date
EPS簽賬及提款功能 Purchase and Cash Withdrawal Function 本地+海外 Local and Overseas 本地 Local
交易將設定為銀行預設限額,如欲調整交易限額,必須另行填寫相關申請表。
Default limits will be set automatically. To adjust your transaction limit, you must also fill in the relevant application form.
本人欲透過銀通自動櫃員機以信用卡處理本人在 貴行之下列戶口。(此項服務不適用於附屬卡申請人,並只限主卡申請人以私人名
義開立之本行澳門幣/ 港幣結單儲蓄/ 儲蓄/往來戶口,使用自動櫃員機或終端機均受本行之章則及條款所約束。)
I wish to have JETCO ATM facilities on my credit card for my account(s) listed below. (This service is not available to the Supplementary
Card Applicant and only for MOP/HKD statement savings / savings or current A/C(s) owned by Principal Card Applicant. The use
of ATM or POS terminals shall be subject to the terms and conditions of the Bank.)
賬戶號碼 A/C No.
HKD HKD
a. b.
MOP MOP
賬戶持有人簽署(簽名須與銀行賬戶之記錄相符) A/C Holder's Signature (Signature should correspond with Bank's record)
Page 3 of 6
2 直接付款授權書
9 本人欲於每月到期日以自動轉賬方式直接從本人於 貴行開立的以下戶口內扣除款項以支付本信用卡戶口月結賬款。
Standing Please debit my account with the Bank listed below on the monthly due date and make the following payment to my credit
Instructions cards.
HKD
賬戶號碼
A/C No. MOP
全數付款 Fully Payment 最低付款額 Minimum Payment
賬戶持有人簽署(簽名須與銀行賬戶之記錄相符)
A/C Holder's Signature(Signature should correspond with Bank's record)
銀行專用 FOR BANK USE ONLY
From C.C.D. CSD
Per Approved S.V. Entered by Checked by Approved Entered by
10 自我認證表 有關美國的外國賬戶稅務合規法案(FATCA)之客戶聲明 Customer Declaration in relation to US Foreign Account Tax Compliance Act
Self-Certification -只適用於非美國人士* - Only Applicable to Non-U.S. Person*
Form
(必需填寫) 本人聲明本人已經細閱開立個人/聯名賬戶申請表、開立商業賬戶補充表或信用卡申請表上之有關信息,並就本人最大限度所知及所
信,有關信息為真實、正確及完整。本人亦認證:
I declare that I have examined the information on Personal / Joint Account Application Form, Commercial Account Supplementary
Form or Credit Card Application Form and to the best of my knowledge and belief, it is true, correct, and complete. I further certify that:
(i) 本人以此個人認證表記錄本人為華僑銀行(澳門)股份有限公司賬戶持有人,以及本人於華僑銀行(澳門)股份有限公司開立賬戶所
有收入之實益擁有人。
I am using this self-certification form to document myself as an account holder of OCBC Bank (Macau) Limited, and the beneficial
owner of all income in my account(s) maintained with OCBC Bank (Macau) Limited.
(ii) 本人現為非美國人士(包括居於美國之外國人士,即綠卡持有人),且就美國稅務目的而言,並不視作為美國公民或美國居民。
I am currently not a U.S. person (including resident alien individual i.e. green card holder), and am not treated as a U.S. citizen or
resident for U.S. tax purposes.
若任何已提交華僑銀行(澳門)股份有限公司之信息、文件與證明文件有任何變更,而此變更將使此認證表失實,本人承諾須事先及
時以書面通知華僑銀行(澳門)股份有限公司。
I undertake to notify OCBC Bank (Macau) Limited in writing promptly of any change in the information, documents and supporting
materials provided to OCBC Bank (Macau) Limited before which makes this self-certification form incorrect.
客戶簽名 Signature of Customer:
戶持有人簽署(簽名須與銀行賬戶之紀錄相符)
Signature of Customer (Signature to be in conformity with specimen filed with the Bank)
* 假如 閣下現為美國人士,請聯絡華僑銀行(澳門)股份有限公司以填妥附加之合規文件。
If you are currently a U.S. person, please contact OCBC Bank (Macau) Limited for the purpose to complete additional compliance
documents.
銀行專用 For Bank Use Only PERNUS
Br / Dept: S.V. Approved by:
Page 4 of 6
11 聲明 1) 本人(我等)確認以上各項資料以及本人(我等)嗣後不時提供之其他資料,均為真確、完整及無誤,並明白本人(我等)必須
Declaration 向華僑銀行(澳門)股份有限公司(以下簡稱 貴行)呈交文件佐證及經 貴行向本人(我等)確認後,有關信用卡方能落實
生效。I (We) confirm that the above information and other information subsequently provided by me (us) from time to
time are true, complete and correct, and understand that I (we) shall provide OCBC Bank (Macau) Limited (hereinafter
referred to as the Bank) with documentary evidence, and relevant credit card may become effective only upon confirmation
by the Bank with me (us).
2) 本人(我等)明白 貴行會以本人(我等)提供之資料、嗣後可能提供之資料及此申請表所載之資料作為主要依據以決定是否
全部或部分批准貸款及批准之其他條款。本人(我等)現宣稱本人(我等)並未有隱藏本人(我等)已有任何招致或可能已
招致之任何債項,本人(我等)明白任何本段所述之資料如有任何方面不完整或不實,本人(我等)或須負上責任。I (We)
understand that the Bank will rely on the information provided and to be provided subsequently by me (us) and the
information contained in this application form as the principal basis on which the Bank shall make decisions as to whether
to grant the whole or part of the loan and under what further conditions should such grant be made. I (we) hereby declare
that I (we) have not concealed any debt I (we) have or may have incurred and I (we) understand that if any information
mentioned in this paragraph is, in any aspect, incomplete or inaccurate, I (we) may be liable therefor.
3) 本人(我等)同意 貴行有權拒絕本人(我等)之申請而毋須透露任何理由。I (We) agree that the Bank shall have the right to
decline my (our) application without giving any reason.
4) 本人(我等)同意及明白此申請表及所有本人或代表本人遞交之文件影印本乃 貴行所擁有,不論本人(我等)於此之信用卡
申請批准與否,均不獲發還。I (We) agree and understand that this application form and photocopies of all documents
supplied by or on behalf of me shall belong to the Bank and will not be returned, regardless whether my (our) application
herein is approved or not.
5) 本人(我等)承諾迅速提供銀行不時要求之資料及文件,而本人(我等)明白倘若本人(我等)未能提供任何該等資料及文件,
或會導致 貴行不批核本信用卡申請。I (We) undertake to promptly provide the information and documents as the Bank
may request from time to time and I (we) understand my (our) failure to provide any of the said information and documents
may result in the Bank disapproving this credit card application.
2 資料私隱
12 此申請表收集所得的個人資料及有關此申請的所有資料將由本銀行按照澳門的個人資料保密法處理。
Data Privacy The personal data gathered in this application form and all information relating to this application will be processed by
the Bank in compliance with applicable laws on data privacy protection in Macau.
1) 閣下的個人資料或作以下任一或所有用途:The purposes for which your personal data may be used comprise any or
all of the following purposes:
(i) 處理銀行及/或其他金融服務及授信的申請;processing of applications for banking and/or other financial services
and facilities;
(ii) 向資料當事人提供服務和信貸服務所涉及的運作;operation of the services and credit facilities provided to data
subjects;
(iii) 確保資料當事人的信用可靠性;ensuring the credit-worthiness of data subjects;
(iv) 研究和/或設計供資料當事人使用的金融服務或有關產品;researching and/or designing financial services or related
products for data subjects;
(v) 作營運用途、信貸評估、信貸評分模式或統計分析。for operational purposes, credit assessment, credit scoring
models or statistical analysis
2) 本人(我等)同意 貴行可提供有關資料予 貴行的員工和/或任何華僑銀行集團成員,包括集團分支機構、控股公司、代
表機構、子公司、附屬公司,讓其以任何方式為本人(我等)使用的金融服務提供有關產品,包括並不限於純以自動評
核系統進行信貸評估或規劃。I (We) agree that the Bank may provide relevant information to employees of the Bank
and/or any member of the OCBC Bank Group, including its branches, holding company, representative offices,
subsidiaries and affiliates and provide relevant financial services and/or products to me (us) in any form, including
but not limited to making credit assessment or planning through an automatic assessment system.
3) 本人(我等)授權 貴行可在其認為適當之任何層面上向任何人士透露及交換以上資料,或利用以上資料向任何第三方取
得佐證,以作核實資料真實性之用途。I (We) authorize the Bank to disclose to and exchange with whomsoever in
any aspect the Bank may consider appropriate the above information or use the above information to obtain evidence
from any third party for the purpose of verifying the authenticity of the information.
4) 本人(我等)同意由 貴行不時收集所得的與本人有關之一切個人資料可根據 貴行不時於聲明、通函、條款細則或通告中所
訂明的適用於銀行客戶的個人資料使用及披露政策而用於上述用途和向上述人士披露(不論其身處澳門境內或境外),
有關資料可作為銀行帳戶參考信息或以其他方式向任何與本人有交易往來或打算有交易往來的金融機構披露,以對本
人作出信用審查。I (We) agree that all personal data relating to me collected by the Bank from time to time may be
used and disclosed for such purposes and to such persons (whether in or outside Macau) as may be in accordance
with the Bank’s policies on use and disclosure of personal data set out in statements, circulars, terms and conditions
or notices made available by the Bank to its customers from time to time and such data may be disclosed (by way of
bank references or otherwise) to any financial institution with which I have or propose to have dealings to enable
such financial institution to conduct credit checks on myself.
5) 本人(我等)同意收取 貴行之郵寄宣傳單張,並同意 貴行在有需要時可將還款提示或宣傳資訊按 貴行認為適當之方式
發放到本人(我等)之手機上,或以申請表上本人(我等)按不同途徑向 貴行提供之聯絡電話及電郵向本人(我等)查詢及作
出通知。I (We) agree to receive any leaflet mailed by the Bank and agree that the Bank may, if necessary, send
Page 5 of 6
repayment reminders or promotional information to my (our) mobile phone number in such manner as the Bank may
deem appropriate or make enquiries from and inform me through the contact number and email address set out in the
application form as provided by me (us) to the Bank by different means.
6) 本人(我等)同意,為著適用法律之目的,在本人或 貴行以任何形式終止任何協議的情況下,本人於上述作出的授權均不
影響或終止 貴行披露於協議終止之時所持有的信息。I (We) agree that any termination of any agreement by myself or
the Bank shall not affect or terminate my authorization to disclose information given above in relation to information
in the possession of the Bank at termination, for the purposes of the applicable laws.
7) 本人(我等)可於任何時候根據適用法律 I (We) may at any time in accordance with the applicable laws
(i) 檢查 貴行是否持有本人資料及支付由 貴行規定的費用後有權查閱有關資料;check whether the Bank holds data
about me and have access to such data upon paying such fees as may be imposed by the Bank;
(ii) 要求 貴行對有關本人不準確的資料作出更正;require the Bank to correct any data relating to me which is
inaccurate;
(iii) 要求 貴行告知本人通常向信貸資料機構或收數公司(如出現延遲還款)披露的信息;request the Bank to inform me of
the items of data which are routinely disclosed to a credit reference agency and in the event of default to a debt
collection agency;
(iv) 要求 貴行提供本人進一步資料,藉以向有關信貸資料機構或收數公司提出查閱和改正資料的要求;request the Bank
to provide me with further information to enable the making of an access and correction request to the relevant
credit reference agency or debt collection agency; and
(v) 要求 貴行免費停止使用本人資料作推銷用途。require the Bank to cease using my (our) personal data for its marketing
purposes without charge.
本銀行會回應合理的信息請求,在適當情況下修正、更改或刪除閣下的個人資料。如閣下有意作出上述請求或對本資料私
隱政策有任何疑問或意見,請致電聯絡: (853)2833 5678。
The Bank will respond to all legitimate requests for information and where applicable, to correct, amend, or delete your
personal data. If you wish to make such a request or if you have questions or comments about this Data Privacy Policy, please
contact the Bank at (853)2833 5678.
13 聲明及簽署 基於安全理由,敬請 閣下親臨新馬路總行領取信用卡。
For security reasons, you are requested to collect your card(s) from our Macau Main Branch.
Declaration and
Signature 致:華僑銀行(澳門)股份有限公司
To: OCBC Bank (Macau) Limited
1. 本人(等)證實上述資料全屬正確無訛,並授權 貴行向任何有關方面查證。2.本人(等)明白及同意信用卡的使用受到 貴行
信用卡持有人協議所規限,而該協議書將於本人(等)領取信用卡時一併交予本人(等)。假若本人(等)不同意協議的內容,定當
立即將信用卡剪為兩半及/或網上信用卡賬戶資料交回 貴行註銷。3.本人(等)確認除連同申請表另附上書面通知予 貴行外,
本人(等)與華僑銀行(澳門)股份有限公司之董事/監事會成員或其香港直屬控股公司任何董事均無親屬或配偶關係,倘若日
後本人(等)與華僑銀行(澳門)股份有限公司之董事/監事會成員或其香港直屬控股公司任何董事有親屬或配偶關係,本人
(等)承諾立刻以書面通知銀行。本人(等)上述所作的確認及(如適用)現在或日後按上述向 貴行通知的一切有關資料均屬真實
及正確,並對本人(等)具約束力。
1. I / We hereby confirm that the information given above is correct and complete and authorize you to confirm this from any
source you may choose. 2. I / We acknowledge that the use of the Credit Card is subject to the terms and conditions of the
Bank Credit Card cardholder agreement and which I / We understand will be given to me / us with my / our Credit Card. If the
said agreement is not completely acceptable to me / us, the issued card(s) shall cut into halves across the magnetic stripe
and / or Virtual Card account information immediately returned to the Bank for cancellation. 3. I / We confirm that unless
otherwise notified the Bank in writing together with this application form, as at the date of this application, I am / We are not
a relative or spouse of any of the directors / supervisory council members of OCBC Bank (Macau) Limited or relative or spouse
of any of the directors of its immediate holding company in Hong Kong. I / We undertake to notify the Bank immediately I
writing if I / We become so related to any of the directors or supervisory council members. I / We hereby confirm the
truthfulness and correctness of my / our above confirmation and where applicable, the contents of all such written
notification, which shall be binding on me / us.
X / /
主卡申請人簽署 Signature of Principal Card Applicant 日期 日/月/年 Date DD/MM/YY
銀行專用 For Bank Use Only
R.D.
AP AS CO APP
CIF CL CONTACT
PCN
華僑銀行(澳門)股份有限公司
OCBC Bank (Macau) Limited
Page 6 of 6