KEMBAR78
Interpreting Final | PDF
0% found this document useful (0 votes)
13 views2 pages

Interpreting Final

The document discusses interpreting theory, highlighting the distinction between interpreters and translators, with a focus on consecutive interpreting. It outlines the process of note-taking as a crucial part of consecutive interpreting and lists essential skills required for effective interpretation. Additionally, it emphasizes the importance of developing and revisiting symbols used in the interpreting process.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
13 views2 pages

Interpreting Final

The document discusses interpreting theory, highlighting the distinction between interpreters and translators, with a focus on consecutive interpreting. It outlines the process of note-taking as a crucial part of consecutive interpreting and lists essential skills required for effective interpretation. Additionally, it emphasizes the importance of developing and revisiting symbols used in the interpreting process.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

Name : asma Wijaya Hatuwe

Nim : 201736157

Class : B

Interpreting

this is my understanding of interpreting theory that i can writing.

Interpreting is the process of translating spoken language from the source language into the target
language. Interpreter or known in Indonesian as Interpreter is different from Translator or translator in
terms of the media used to translate. The interpreter will translate the source language into the target
language directly orally. More simply, an interpreter is an interpreter who switches spoken language
from one language to another in the same time or "on the spot" (right then).

Consecutive interpreting is an oral translation activity alternately in a conference or meeting. The


translator sits with participants in one room, taking notes on what the speaker said. Then the translator
translates the statement / utterance with or without notes at each end of the speaker's speech (pause).
The translation process is carried out alternately, meaning the translator explains again after the
speaker gives a pause in the explanation. So, the order of speech is speaker - translator - speaker -
translator, and so on.

What is note-taking?

• It is a part of the consecutive interpreting process

• It s a method of noting down the information an interpreter will

then convert into the other language

• A memory aid for the interpreter

Which skills are required for consecutive

interpreting?

• A good understanding of both relevant languages

• Concentration skills

• Listening skills
• Processing skills

• Memory skills

• Note-taking skills

General Languages - generic / basics

• In the first stage of developing your symbol, you must decide

which terms might appear a lot in the work you do. When we interact

with people all the time as interpreters, maybe that's a good idea

develop symbols for "people" and develop them

Revisiting

• This is an ongoing process when translators study their symbols

their registrar folder

• The translator will review the symbols developed, and possibly

• adjust it, e.g. simplify or even expand

• take the old ones that they now use instinctively all the time

• enter a new one in the list

• It's a bit like learning vocabulary

You might also like