Lecture Notes
Waleed Othman
Introduction to Translation
abbreviations
SL : source language
TL : target language
ST: source text
TT: target text
?What is translation
Translation generally refers to all
the processes and methods used to
render and/or transfer the meaning
of the source language text into the
target language as closely,
completely and accurately as
. possible
:Meaning comprises
1- grammar
2- Vocabulary
3- Style
4 phonology
see page 2
Types of Meaning
Denotation: the literal meaning of
the word; e.g. snake, owl
Connotation: associations that are
connected to a certain word, OR
The emotional suggestions related to
that word; e.g.
Snake = evil/ danger
Owl = wisdom
Connotations
1.
2.
3.
Positive connotations (e.g. active
member)
Neutral connotations (e.g.
enthusiastic member)
Negative connotations (fanatical
member)
Connotations may vary across
languages and cultures; e.g. owl
Methods of translation
Literal translation
Word-for word translation
One-to-one translation
Direct translation
Free translation
Bound free translation
Loose free translation
Word-for word translation
This is a translation at the level of word.
It transfers the denotative meaning of words
It ignores the TL completely
It ignores grammar and context
Find the dictionary meaning of the words in
this sentence. Does the translation make
sense?
e.g. Ahmad is a good student.
Stop beating about the bush.
One-to-one translation
Respects context but retains the word order
of the SL
keeps the same number of words, the
grammatical class and type of language:
A SL noun is translated into a TL noun
Two adjectives into two adjectives,
An idiom into an idiom
A collocation into a collocation
A metaphor into a metaphor
10
One-to-one translation
Examples:
I have blind confidence in you.
Let us shake hands.
11
Direct translation
It is the literal translation of meaning
in CONTEXT
It respects TL grammar and word
order
The COMMON meaning of run is
The LITERAL meaning of run is NOT
in to run a company
Other examples on page 9
12
Literal/ Direct translation
Question
His efforts came to nothing.
)(
)(
)(
)(
13
Literal/ Direct translation
The translation of the real meaning
of a word, or an expression in its
linguistic context as accurately and
closely as possible, regardless of its
metaphorical/non-metaphorical use.
14
Bound free translation
Derived from the context in a direct
way
Exaggerative, expressive, effective,
rhetorical, OR formal HOW
- Expressions from the holy Quran,
prophet traditions, proverbs, poetry,
etc.
15
Bound free translation
Examples:
He got nothing at the end.
/
She had a new baby.
CANNOT be used in all types of texts
16
Loose free translation
Goes far away from the direct
linguistic context to INFEERENCE
Translation of intentions =
pragmatic translation
e.g. Its half past nine.
No bacon with my breakfast, please.
17
Grammatical Problems
Verb BE
Dictionary practice
18
Grammatical Problems
Verb DO
Dictionary practice
19
Grammatical Problems
Verb HAVE
Dictionary practice
20
Modals
Textbook (pp. 37-40)
21
Questions
Textbook (pp. 41-2)
22
Negation
Textbook (pp.43-5)
23